人民日报请大家给 AI 取个更顺口的中文名,你觉得叫什么比较好?
知乎用户 程墨 Morgan 发表 建议人工智能简称『仝智』,发音 tóng zhì,没错,和『同志』一个发音。 仝这个字,上人下工,正好代表『人工』,是『同』的古字,虽然『仝』字平常很少出现,但是中国人其实都见过,《水浒传》中的**朱 …
文章散发着体制内从业者独有的傲慢和愚蠢。
这篇文章最典型的 “体制内” 特征,就是起手便搬出《中华人民共和国国家通用语言文字法》。
这反映了一种逻辑——即语言的使用必须首先符合 “法度”,而不是符合 “效率”。
在作者的认知里,大众自发形成的口语习惯是 “名不正” 的,需要由上层建筑来完成一次 “加冕” 和“盖章”。
换言之,作者认为,文化是被上层 “设计” 出来的,不是民间自发形成的。
未经上层认可的文化,其存在本身便是不正当的。
这是典型的体制内思维。
文中提到 “AI” 这个名字“直白粗陋”、“给人以速成、应付的感觉”。
在快节奏的时代,“短” 即是正义,“快” 就是生命。
“AI” 两个字母的发音成本极低,且具备跨语言的通用性。
但作者认为,只有经过文字加工、具备意象美感的词才配得上高科技。
这实际上是一种不接地气的 “文人式” 偏见。
作者认为,只要举办一个 “起名大赛”,发动广大网友,就能造出一个经典。
这是一种典型的 “晚会思维” 或 “宣传稿思维”——认为只要声势浩大、初心美好,就能左右大众的舌头和大脑——透露出一种清澈的愚蠢。
作者的这种思维特征并非偶然,它是在一套极具 “确定性” 和“秩序感”的生活环境——也就是体制内——长期浸泡后的产物。
作者对《语言文字法》的信手拈来,以及对 “名正言顺” 的执着,指向了一个高度规范化的工作环境。
她极大概率长期处于体制内、大型国企的宣传部门,或是传统主流媒体。
在这种环境下,一个词的使用首先要考虑的不是 “用户体验”,而是 “定性”。
她习惯于 “审稿” 和“定调”,因此在面对野蛮生长的互联网词汇时,本能地想拿起“红笔” 进行修正。
此外,文章还流露出一种 “不疾不徐” 的悠闲感,甚至带有一点点指点江山的优越感。
作者大概率处于社会中坚阶层,且处于 70 后或 80 后这个代际。
她没有感受过互联网底层那种 “只争朝夕” 的生存压力。
对于真正的互联网原住民(95 后、00 后)来说,“AI” 就是氧气,没人会去讨论氧气的名字好不好听。
只有生活在相对安稳、有余暇追求 “雅趣” 环境中的人,才会产生这种 “给技术起个雅名” 的闲情逸致。
作者生活在一个权力、文化与审美高度统一的温室里。
在这个温室里,只要发个通知、办个比赛,事物就会按照预设的轨道运行。
在他们眼里,最重要的是仪式和流程,最不重要是结果和影响。
当她走出温室室,看到荒野上野蛮生长、横冲直撞的 “AI” 野草时,她的第一反应不是惊叹其生命力,而是感到 “冒犯”。
七
作为这类体制内从业者,他们对社会有相当的压制性。
在政策制定上,容易出现大量的 “形式创新”
为了推广某项新技术,他们可能更倾向于先搞一个声势浩大的启动仪式、一个寓意深远的名字、一套精美的宣传画册(形式主义、弄虚作假)。
而真正底层的技术标准、配套设施和补贴逻辑反而可能被推后。
在科技创新上,自下而上的草根创业者容易受到抑制
在评估项目时,他们可能更看重项目的 “名声” 和“故事”,而非实际的盈利模型或技术护城河。
这会导致资源向那些 “擅长讲故事、符合官方审美” 的企业倾斜(比如“汉芯”、“水变油”)。
而真正草根、野蛮生长的创新者可能被视为 “不规范” 而被边缘化。
在文化管理上,会出现审美上的 “平庸化”
那些 “粗鄙但真实”、“生猛但不够精致” 的内容会被限流,而符合 “正统美感、人文情怀” 的内容会被推崇。
最终我们会生活在一个高度 “盆景化” 的环境里:
城市规划得整齐划一,
招牌必须统一字号,
名字必须响亮且具有中国特色。
虽然这确实提升了视觉上的 “秩序感”,但也抹杀了多样性和生命力。
我不愿做 “温室里的花朵”,这是我辞去公务员的根本原因。
难以相信,我们新闻传播战线的工作人员,居然觉得像 “AI” 这样普遍使用且存在了很久的概念,可以采用一种中心化的方式重命名。
“征名” 看似开放,本质上还是大众提意见,少数人做决定。奥运吉祥物、送出去的大熊猫、月球车火星车,都可以征名,因为它们天然有一个具备资格的主体给他们起名字。但 AI 不行。
电话、电脑、手机,这些词语的广泛使用不是哪个部门定义出来的,是语言在长期的使用中自然收敛到的一致选择。
新闻主管部门对正式的新闻报道有规范性要求,这可以理解。GDP 要写成国内生产总值(注:原版写错了,感谢
的指正),NBA 要写成美国职业篮球联赛。但 AI 已经有人工智能的正式表述了。
但有些人觉得不够,哪怕日常口语表达也由我权威部门你定义一个,这是一种傲慢。
我本人依然认为,最信达雅的翻译是 “若智”
他们既然觉得 “人工智能” 四个字太长了,希望两个字,
那么不妨 “人民日报” 先打个样,怎么简化成两个字?
给大家打个样?
想起来一件事,
当年央视新大楼也是面向全网征求名字,
最后选定的是什么名字忘了,好像是不是叫什么” 世界窗 “之类的,
反正现在你去随机问一个路人,大家都说” 大裤衩 “
叫姜萍,时刻提醒这二流媒体不要没事找事
有那么一刻,我开始觉得这种要求也不是完全不合理。


说的太好了,早该改改了。我有一计,AI 的发展离不开人类程序员的贡献,人又是肉做的,又要体现 AI 是机器的一面。我们要让后来人时刻体会到这点,不如就叫**肉变器**吧。
“AI 就像是人工智能的小名,口头说说倒也无伤大雅”
AI 是人工智能的原名,倒反天罡。
我看这个提议不错,早就要向叶文洁妈学习,把用洋人命名的计量单位、科学定理如牛顿、安培、伏特、瓦特、帕斯卡、阿基米德之类进行中文化改造。如:欧姆定律 → 电阻定律、麦克斯韦方程 → 电磁方程、普朗克常数 → 量子常数。中国从实力的地位提出科学技术必须中国表达。
外来词无法汉化已经是一个无法改变的事实了。S 弯,这道题选 A,U 盘,WiFi,Type-C 口,T 恤衫……
补充:维生素 C,B 族维生素
AI 翻译成人工智能,至少已经有汉化了。
这么爱起中文名字,能不能先给符拉迪沃斯托克起个信达雅的中文名字呀
本质上就是人民网仗着自己是牢资历想在中国 AI 发展过程中分一杯羹。但他不能说帮上什么忙吧,也算得上是毫无卵用,于是想出这么一个烂招。典型的外行指导内行。人工智能就挺好的,一群啥比起那刁槽的名字跟她他妈修仙似的。作文论文啥的还能多水俩字
对于人民日报,教员也有话说:以前也是二流报纸,一天是二流报纸,一辈子都是二流报纸
有 “苏维埃” 的例子。
不如就叫恩爱吧。

大家怎么都忘了,“智械”,这个已经普及并且足够简短的词呢?符合原意又有 B 格,多好。
就是这词后面老是接着 “危机”
以前 NBA 也要换成中文名,叫 “美国职业男子篮球”,简称 “美职篮”;DNA 换成 “脱氧核糖核酸”……
然后呢,一点用没有
本来称 “NBA”“DNA” 人们一看就懂,非要换成更复杂难懂的中文
图啥?
如果实在闲的没事做,可以到村口去捡大粪
这是一种傲慢。
哪一些词汇应该翻译呢?
第一种,商业词汇。譬如说可口可乐,赛百味等等,具有商业气息的词汇。但是应不应该翻译为中国人熟知的词汇,更多是商业公司考虑,与政府无关。
第二种,从语言的结构来说。中国人习惯于两个字的词。而 AI 已经是两个字的词,相对来说负担并不重,因此改变的诉求非常低。
第三种,已成为全球底层标准且发音简练, 比如 DNA、USB、PDF、WiFi、WTO。这些词在中文里已经变成了 “借形词”,强行翻译成 “脱氧核糖核酸” 或 “无线相容性认证” 只会增加沟通负担。AI 只有两个字母,发音清脆。在互联网语境下,它的符号意义大于其文字意义。
所以就我自己而言,不觉得可以改变。与其纠结于把 “AI” 改成什么,不如看看中国自己的 AI 产品能否在技术上领先。当中国的 AI 技术真的影响了全球,甚至这些专门的 AI,都成为 AI 的专有名词。
犹如 iphone 就等价于手机,chatgpt 几乎等价于大语言模型一样。
请给 符拉迪沃斯托克 取一个好名字
达到信雅达的地步 需要充分表达俄方意图
给 AI 起个中文名,听起来挺有文化自信,本质上是一种技术话语权的焦虑。
问题根本不在 AI 这个词洋不洋气,而在于这个词不是你定义的。技术路线、核心模型、行业标准,基本都在别人手里。你不去定义这些东西,反而开始纠结名字是不是汉字,这多少有点本末倒置。
而且它挑了一个最不可能改的对象。AI 这种词,和 CPU、GPU、DNA 是一个级别的。全球统一、强绑定,整个技术社区都在用。一旦形成共识,就很难动。因为语言不是靠提倡传播的,是靠好用传播的。AI 已经是最省事的表达了。
你不可能让工程师不用 CPU 去说中央处理单元,同样的道理,也不可能让人不用 AI。你不用这个词,基本等于在沟通上自己断网。
所以这件事更像是在试水。借起名字这种门槛很低的话题,把大家拉进讨论里,同时也在传递一个信号:AI 已经不只是技术问题了,而是要进入更大的叙事框架。
但有个现实是绕不过去的。命名权不是翻译出来的,是靠做出来的。别人为什么用 GPT、Transformer,不是因为好听,是因为离不开。
说白了,当你还在想要不要给 AI 换个名字的时候,这个领域的名字,其实已经不是你说了算了。
这个怎么样

【「补档」不妨把人工智能倒过来看 - 哔哩哔哩】
大家还是太年轻了,是不是都忘了 2010 年广电总局曾经推出过一个规范:禁止使用 NBA 等外语缩略词,必须使用 “美国职业篮球联赛(美职篮)等中文全称或简称。
当时的后果是什么呢?
是央视的主持人在直播的时候口误频频,中新社 2010 年发布的新闻链接这么描述当时的情况:
在该规定实施的半个月不到时间里,央视解说员杨健和徐济成就在直播时齐齐出娄子,一个刚把脱口而出的 “NBA” 改称成 “美国篮球职业联赛”,另一个马上又顺口冒了个“NBA” 出来。
记者前天还在另一档体育节目中看到,主持人刚脱口而出 “F1”,便意识到自己 “口误”,赶忙改正,“不对不对,不能说 F1 了,是一级方程式赛车。” 缩略词禁令央视主播难习惯 口误频出说 NBA 不扣钱 – 中新网
规范推出之后,当时的许多媒体都表示不适应,《金陵晚报》甚至引用语言学家的话称:
让他们先取消 CCTV!多少英文缩略词需整顿? 语言专家: 先取消 “CCTV”
不过好在,这个规范推行没多久就没人讨论了,传统媒体也开始衰落了。
至于,AI 等外来用语会不会让汉语不像汉语了?汉语就不纯洁了?
2010 年的答案是这样的:
我要说,这就是现代汉语!
汉语本来就不纯洁,它本身就是历史上的混合语,凡是强大的文明,都是多种文化交会的文明。
如果汉语纯洁,就回到非洲原始部落,就不是诞生了十几亿人的语言。
汉语的纯洁性是不忘汉字本身特点,不乱用汉语以产生歧义,和缩略词无关。
外来词被广泛使用就会逐渐变成口语;当口语又被使用到一定程度的时候就会进入词条。语言本身在不断发展,经过筛选后留下的公认的常用新词,就变成了新的规范。
在这个全球时代,应当允许语言规律发展。对于汉语来说,这些外来词汇或者缩略词本身已经在丰富它们了
多少英文缩略词需整顿? 语言专家: 先取消 “CCTV”――中新网
若智
若者如也,智者能也
如同人一样能思考的东西
叫若智多么美好
你改成啥大家都用 AI。Type C 到底是叫乐视口还是华为口争了这么多年,最后还是老老实实叫泰普西。当然这些还不是问题。
最搞笑也是最重灾区的你猜是什么?PS。
我尼玛真醉了。
一个既不懂 AI,也不懂 PS 的人,能无比自然的说出:“我去拿 AI 给你 PS 一下” 这种狗屁不通的话来。连这你都改不了,还特么给 AI 找中文名呢。有这闲工夫干点啥不好。
回到题目。
AI 是人工智能这个说法没任何问题。四个字都是常用字,翻译也足够精确,来历用途全说明白了,而且相对中性不带偏见。是完全符合信达雅标准的翻译。
至于长度,化学上还在用物质的量呢,有啥好嫌弃的吧。
人工智能这个翻译,唯一的劣势,就是不利于构建认知壁垒。
因为人工智能这四个字太优秀了,让人一眼就能知道怎么回事,不像英语专业术语那样,换个专业变文盲,没法构建专业人士的护城河来自抬身价。
我觉得我说到这就可以了。
谁最初提出的这个话题,我建议有关部门深扒一下背景。指不定扒住多大冤情呢。
我还是那句话,这帮肉食者在意的不是什么科学、文化的事情,他们在意的只有这件事情能不能让他们宣示权力?民众会不会不听他的自己单干?
所以每当有什么新事物出现,他们肯定得来指手画脚一番,千言万语都只是想表达一个意思:我是老大!你们都得听我的!
傲慢
一个已产生普遍共识的专有名词,轮得到某些人、某些组织重新定名吗?
AI 念了这么久了,一下子要改名大伙都不习惯,叫回 “人工智能” 的本名念起来又麻烦,我提议不如就遵循计算机领域对专有名词翻译的优良传统,直接叫 “诶哎” 好了
嫌人工智能四个字多……
一个中国人念出 “人工智能” 所花的时间也就长于 “AI” 而短于“Artficial Intelligence”。
不然人民网也觉得 “人民海军” 四个字多吧?
充分说明 ai 并不是万能的
比如 ai 就替代不了这些糖人
要是连人工智能这个简短又词义一致的翻译都不能接受的话
不如参照 “沙发”“咖啡”“可乐”,翻译为 “阿尔提费雪. 因特丽真嗣”
这都翻译的什么乱七八糟的。
翻译最基本的要点,就是得让人能一眼看懂!
人工智能四个字已经足够简单易懂了。
AI 也绝不拗口。
跟不上技术,所以给技术改个名儿,增加一点参与感。
差不多得了。
可以从 “人工智能” 里去两个字来缩写,不如就叫“智人” 吧
哦,至于以前的智人怎么办,可以改名叫原始智人。或者干脆简称原人,比如北京原人,山顶洞原人
啊,对了,考虑他们创造了新智人的丰功伟绩,确实可以在升华一下,纪念一下。创造人的那就应该叫神
那就 “原神”,你看如何
说的很对,所以尽量都改了吧
英语也就罢了
其他学科的选择题为什么也是 ABCD,应该改成甲乙丙丁
而已知中国有自己的排序法
所以 AI 的 A 可以翻译成甲
而 I 是第九个字母,刚好没超出十二地支
所以可以翻译成申
以后 AI 再咱们这就叫甲申得了
既满足了央视的简洁朗朗上口
又完成了本土化
过个几十年赢学家们还可以念叨着什么 “自古以来”、什么 “永乐大典”
滥用官宣,占用公共资源。

其实 AI 叫人工智能挺好的,更应该起中文名的是 WiFi,GPT,Token,DeepSeek…
人民日报最近在征集AI的中文名。理由是:AI 是英文缩写,不够规范;人工智能四个字太长,不顺口。
他们文章给出两个理由。
第一,法律层面:引用《国家通用语言文字法》,认为 AI 是英文缩写,不属于规范汉语,用起来不合法。
但法律原文说的是:
汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。
不是禁止使用。
至于翻译,法律规定的是程序,前提是「如果你要翻译的话」,从没说必须翻译。否则 GDP、WTO、DNA 早该被叫停了。
第二,实用层面:「人工智能」四个字太长,日常口语里大家自然简称为「AI」,所以需要一个汉字新词来替代。
但互联网、计算机同样三四个字,也用得好好的。
人们选了「AI」这个简称,本身就是语言经济原则在起作用。用一个新造词去替代,**无论是官方指定还是网友投票,都是人为干预,**不是语言自然演化。

这不是《国家通用语言文字法》第一次被这样引用。
2010 年央视曾按规定将「NBA」改称「美职篮」引发争议,直到第 6 版《现代汉语词典》收录后,「NBA」才重回荧屏。
2012 年 8 月,百余名学者联名向新闻出版总署和国家语言文字委员会送举报信,举报《现代汉语词典》第六版收录了 NBA 等 200 多个西文字母词。
援引的正是同一部法律,措辞比今天激烈得多,中国社科院研究员李敏生称,此举是「汉字拉丁化百年以来对汉字最严重的破坏」。

「拉丁化」倒不夸张。20 世纪初,中国真的发生过一场试图废除汉字、改用拉丁字母书写汉语的运动。鲁迅那句「汉字不灭,中国必亡」,就是那个年代的产物。当 NBA 出现在词典正文里,那些学者或许感受到了某种历史回响。

但历史已经给出了答案。拉丁化运动失败了,汉字没有消亡。那场运动阴差阳错留下了汉语拼音,反而成了汉字在数字时代赖以输入的工具。
给 AI 起一个中文名,背后有其时代语境,这可以理解。但逻辑站不住。
真正需要中文译名的,是那些在中文里没有现成对应词的概念。比如token,中英文的文字结构不同,大模型拆解文本的方式也因此不同,「词元」这个译名填补了技术空缺和时代要求。
AI 不一样,「人工智能」早就有了,清晰、准确、被广泛使用。
需要翻译,是因为有空缺。AI 没有空缺。
中文足够强韧,它吸收过梵文、日语、英语里的无数词汇,从来没有因此变弱。人工智能,已是一个好名字。
本文首发语言学公众号「言辞之间」。
最关键的不应该是给 CCTV 这个标识换成中文的么,为什么央视的 logo 还是 CCTV,不能大方写中国中央电视台,简称中央电视台也行啊
这篇文章里我根本没有看出什么文化焦虑
不知道一些回答在硬解读些什么
文章很短。说的是很多科技词汇都有汉语小名。比如学名 “计算机”,小名叫 “电脑”;学名 “集成电路”,小名叫 “芯片”。人工智能如今大热,却没有类似的小名,确实很是尴尬。
计算机,英文 computer。其中文小名电脑,没有对应的英文,属于是汉语文化语境中的自创。台湾计算机专家范光陵在 1965 年所著的《电脑和你》一书中首创此词。
英文原词 “Computer”:本意是 “计算者”,所指的是人。直到 1945 年后,这个词才彻底演变为指代机器的 “计算机” 。而把计算机自然而然地称作 “计算者”,体现的正是早期科学和工程专家们认为机器已经能够自动化地代替一部分原本只能由人类完成的计算职能。
但是范光陵采用的 “电脑” 一词,则更进一步,在名字上把计算机给彻底拟人化了。仅从字面上看,这个名字似乎意味着计算机不只能自动化计算,甚至可以自主思考。
实际上 “电脑” 恐怕才是 “人工智能” 的最佳译名。。
“人工智能”——“电子脑”
其实大陆早期一直都称计算机。后来文化上受港台影响,大家才开始混用计算机和电脑。到现在则在日常语用中以电脑这个译名为主了。
参考把计算机拟人化称作电脑的思路。人工智能的别名必须更拟人,甚至恐怕得模拟某种超越人类的存在。。。
这肯定是不成的。。
所以我其实更推崇早期人们为计算机命名的思路。把计算机称作 “计算者”,并不是一种功能上的拟人化表述,它其实意味着人类从计算劳动者向计算管理者地位的转变。原本亲自从事计算劳动的人变成了管理劳动的人,这是生产关系上的变革。因此“计算者” 这个名字才能很自然地被赋予一台死的机器。
所以,只要 ai 在某一领域开始推广并逐步替代了某种原本只有人类才能完成的脑力劳动职能,就称 ai 为 “xx 者” 就好了。
比如,现在就没有 “计算员” 这个岗位了。computer 的称呼几乎就专指机器了。
以后,就管 ai 叫 “设计师”“程序员”“私人助理”。如果你觉得现在的 ai 不配被称为 “设计师”“程序员”“私人助理”,那只能说明当下 ai 的发展还不足以像当初的计算机那样,彻底颠覆原本人类劳动过程中的生产关系。
既然觉得意译人工智能不合适,那我们就换个合适的。
我觉得 “能治工人” 就比较好,ai 时代来临首先做的就是裁员,也就是能治工人。
就这么决定了 ai 的中文名就叫能治工人。
他们不会以为自己重新起个名这玩意就是自己的了吧?
闲的。
AI 全称 Artificial Intelligence,直译就是人工智能,四个汉字并不算冗长,而且也已经是应用了几十年的词了。Artificial 意思是人造的,Intelligence 意思是智慧,所以人工智能这个词可谓信雅达,望文知意,清楚明了。四字词都嫌麻烦,书是白读了。天天喊不要被网络流行词汇冲击造成文字劣化的单位现在利用全国性媒体优势主动发起文字劣化。
把辞海翻烂,肯定能找出与 “人造的” 和“智能”意思接近的单字词,但结果是什么呢?白话文运动都百年了,现在也不是用竹简书写需要惜字如金微言大义的时代了,信息传播都无纸化了,差多那俩字吗?
中国自上世纪七十年代末开始进行人工智能相关研究,1981 年就成立了官方的人工智能学会。几十年下来,业内业外没人觉得人工智能这个词不便。国务院、发改委、工信部发文都是用 “人工智能”。有现成的词不用,非得另造新词,作者和小编疑似裤裆里撒盐了。
就像 GDP 的中文是国内生产总值,这还六个汉字呢,USB 的中文是通用串行总线,那 USB tpye-C 咋中文化?这么常用的词是不是也得专门再给它造个中文词?通用串行总线丙型接口?除了这些,还有 miniUSB、microUSB、USB 3.1 Gen1 等等等等,去起个中文词推广去吧,看有多少人买账。
嫌麻烦的话就简称 AI 和 GDP,小学就学字母了,认字母没障碍。数学里也有一堆字母符号呢,不止拉丁字母还有希腊字母呢,把它们要是改成汉字才真叫开倒车呢。
实在是搞不懂 “人工智能” 这四个字就怎么麻烦了,要规范的话也是应该先规范一下胡乱简称的问题,之前就有把人民日报简称 “人日” 的,如此简称下去,鸡西、马鞍山、天津的日报是不是得简称“鸡日”“马日”“天日”?类推还有各种“东日”“南日”“西日”“北日”?这不吃饱了撑的嘛,难怪大伙骂搞新闻的,正事不干,净整没用的。
------
这篇回答本来是我发在其他话题下的,结果被举报了。呵呵,好开阔的心胸。
能智工人
已经说了,现在不要取新名是最好的。
你莫名其妙的用个新词取代 AI,对 AI 技术积累、信息检索、国际接轨都是有害的。这么说吧,你简中内部统一用了新名:结果他人查找 AI 的资料,用新名字,以往的、外界的全部找不到。用旧名字(即 AI),内容又都是旧的或英文世界的。
明白吗?信息断层了。在 AI 尚处于发展的关键期,你主动脱离这个信息锚点,是不利的。至少在现阶段,不应该做这种切割。
而且 AI 是一个已经普及开来的词。一个新词普及本就是费劲的,你把一个已经普及的词又推翻目的何在?一个已经统一的词,再去分裂它,没有好处。有时候指的是同一个东西的不同词,都会带来交流障碍。例如 Wi-Fi 普及了,你再说 “无线局域网”、WLAN 有人会想不明白是什么东西了。
而且你想个新词,是否能取代 AI 都是很大个疑问。例如电脑在书面上,非常常见 “计算机” 一词。但至今人们从来说的都是电脑,计算机反而说得非常少。你创个新词,网民不买账,你尴尬吗?
这就不是为其谋发展的做法,这是一种 “负优化”。闲得没事别瞎折腾。很多时候什么都不做,顺其发展才是有益的。
类似的还有一些字数够多的,被官方长期使用呢。例如 CCTV,念稿时叫 “中国中央电视台”。例如 GDP,念稿时叫 “国内生产总值”。怎么到 AI,就想弄个新词呢。“人工智能” 字真的很多?
神经病,主要是人民没这个需求。
如果非要重新起个中文名不可的话, 这事让我想起了 “砼”字的由来。除非是觉得 “AI” 两个字母写起来或者说起来还是太复杂了, 那就直接简化到只有一个字一个音节才合理。那么, 我就建议也像 “砼” 一样造个新字。
这个字也是从 “仝”字变化,这个字是 “仝” 字上边 “人” 和下边 “工” 之间加一个“一”。


书写笔画没增多,音节也从两个变成一个。
这个字既保留了 “人工智能” 的“人工”,竖向又是 “AI” 的变形。而且,AI 嘛,
The One between humans and tools—介于人类和工具之间的存在。
而且这个字还是 “全” 字的变形,所谓 “一即是全,全即是一”,你(个体)是宇宙整体的一部分,你的存在与万物相连,宇宙由无数个体构成,万物循环、分解再构成,最终归于同一本源。AI 不就是万物互联合一的存在吗?但它又离真正的“全” 还差一段,是不是很有哲学味道?
那这个字念什么呢?
我觉得可以念 “通”。
通晓,通慧。通人性,通大道。
AI 其实是人与世界之间新的媒介。
上古时期天地之间有 “天梯”(如昆仑山、建木),神、巫可自由上下,人也可通过特殊途径与神沟通。颛顼帝令重、黎 “绝地天通”。
通过 AI,人类将重新通天。
“我们是否应该再给 AI 起一个名字?”
不应该
“如果要起,你会起什么名字?”
我说不应该你👂🏻🐉🐴
张雪峰对新闻学的评价一再被新闻媒体自己证实
也许因为 “人工智能” 字数有点多,在日常生活中,人们习惯用 “AI” 来代替。口语用多了,书面语也跟进,于是 AI 成了高频热词。
Artificial Intelligence 从进入中国开始,就有它自己的官方名称 “人工智能”
但是老百姓日常交流不需要那么正式,就用 ai 这个首字母缩写代替
有什么问题吗?
没有啊!
和当初的 “美职篮” 一样
你们媒体自己有标准,那你就用 “人工智能” 啊,谁拦着你了吗?
你们自己不按规则办事,用我们老百姓的 ai 偷懒
结果被监管部门指出不符合标准,回过头来怨我们老百姓说话不标准……
要不要脸?
书面语愿意跟进口语,是你们这些笔杆子自己的事
“人工智能” 这四个字,你们这些搞新闻的不会写哪个?
喷完这些搞新闻的之后,还是说点正经的
这个问题其实是有现成的解决方案的
上一个这种情况的东西叫……
我们从来不用这个四字词语,而是用 “百度” 代替它
闲的,人工智能不是吗
真有这个闲心能不能给 T 恤起个好名
那就是 “电灵”。
因为这样能对应一整个的大系列。
最早 1860 年招商局起名就是 “电气化”,并为日本所采用,整个东亚汉字圈都按照“电气” 来翻译与电有关的整个大产业。
电气,电器,电讯,电信,电波,电话,电报,电脑,电子计算机,整个行业都是在按照 “电” 为核心起名的。到了 AI 这按照过去既往的命名顺延,就是“电子灵魂”,也就是电灵。
因为 AI 世界级别名又叫 “图灵机”,所以叫电灵很顺延。比评论区网友的电魂好。
起名其他的,都各自有问题。
例如起名仝智是是字面最贴切的。
模仿的 “砼” 这个行业自发命名法的流行。
但是建筑业外人士 “砼” 的并不多,所以建筑业外还是用混凝土代。
所以 “仝” 这个字同样,对于大多数人你要解释下他才明白。
例如 “器灵”“枢智”,这些近玄幻的,无法从字面直接到含义。
当然,也可以起名 “硅智”,这点可以对应未来的一整个大序列。因为很大一部分人用 “碳基生命”“硅基生命”来区分人与 “基于硅基芯片” 的一切表现的序列。
但是 “硅基生命”“硅智” 目前的传播还比较弱,不是全民流行的表述。
只是考虑到 “未来可以预见” 的人工智慧生命体的诞生,那么命名为 “硅基生命” 比较合适,那么 “人生”“硅生” 就可以对应起来了,划分出两大序列,以后的造词比较方遍,可以造一系列的词汇出来,对未来进行顺延。
词语是可造的,不是不可以。例如 “电气”,这就是招商局翻译德国工具手册的时候,根据“中国气功” 里面的 “气” 这个概念造的,并从此覆盖了整个的中文圈子。
所以人民网要为 AI“造个词”,也无可厚非。至于说的 “信息割裂”,不存在。因为无论搜索引擎还是 AI,都带多音多意字的自解析自识别功能,否则大家出门都别完了。一次学习 AI 就能完全识别 AI 对应的新老翻译各自是什么。
这是基本功,不是还需要额外的强化的东西。
懂王

感觉什么都懂,其实不一定真懂,但说啥都是一套一套的,而且不管对不对,语气永远很笃定。
二流媒体又在那放狗屁了
前几年不知道是出了个啥禁令,不准文艺作品的外来词汇直接出现,要先翻译
然后就开始了各种神奇翻译家的把人家标题的英文或者特指翻译的情况,
一堆狗屁不通的翻译影响你看作品
我就好奇一点,日本人管他叫什么,我们搬过来不就行了吗?反正都是汉字,而且咱也有抄日本给新事物的命名的传统
取名可能有点急。
不过可以试试。
计算机操作系统可以叫做器灵。主要针对早期计算机、单片机、嵌入式系统、传统程序。
语言大模型、文本聚合等人工智能体可以叫言灵。主要通过搜集语料、统计规律、聚合成篇。对应大语言模型、生成式 AI、ChatGPT 等。
强人工智能、AGI、真正有自我意识的 AI 等可以叫做识灵。具备感知、记忆、决策等自我主体的人造模型。
器灵有身无神,言灵有口无心,识灵有识无我。汇聚天下,推衍万物,合为衍灵。汇天下信息为根本,以数理规律为规则,以推衍万物为功用,无身、无口、无识,而能衍化一切。
一般查询问题、搜个题,主要靠言灵。强调语料聚合的特点。固定程序的加工行为,主要靠器灵。强调调用器械装备的特点。调用资源开展复杂组织工作、创造工作和研究工作,主要靠识灵。强调聚集知识开创新篇的能力。进一步发展独立就是衍灵,强调推衍扩展的能力。再继续发展就让它自己取名好了。
应当说,器灵是其最初期、最本质的特点。但是逐渐脱离这一阶段以后,再叫器灵就显得简单了。当然,这是因为我们处于使用人工智能的早期阶段,显得器灵简单。等到以后充分发展以来,再叫器灵就不这么显得简单了。
器灵是其本质。
“AI 这个名字并不尽如人意。直接照搬英文缩写,既不转译,也不加工,一个汉字没有,一点汉语不用,过于直白粗陋不说,而且给人以速成、应付的感觉。”
这是哪个碳基想出来的?
持反对意见的人,你敢想象使用经济,文化,民主这些词汇找不到替代的中文名,只能使用英文吗
世界发展很快的,命名权本身就是一种解释权,一个语言如果不能随着社会演进,没法解释社会现象和新事物,那么它会很快丧失生命力然后变成死语言
AI 注定会成为 经济 文明 这样的顶级词汇,如果还抱着凑合用的心理是一种不负责任的表现
推荐阅读
人民日报请大家给 AI 取个更顺口的中文名,你觉得叫什么比较好?
叫智人吧!反正我们是直立人的后代,西方人是猴子,Homo Sapiens 是西方话语的伪概念!
起名就像小狗撒尿。到了一个新房间里,只要它在上面撒点尿,留下点自己的味道,那这个房间就是它的了。
韩国和日本已经打过样了,特别是日本,以前日本是很努力把外来词本土化,拼了老命不断翻译成本土语言,这样使的日本人能轻松理解外来事物。
但是这样一来成本就很高,要不断让专业人士花大量精力去落实。所以就开始偷懒了,一开始还好,毕竟没有形成屎山代码,普通人也没有阅读障碍。
可是,外来词汇开始慢慢从本土化变成直译,直译变成音译,最终使得后来人在没有经过专业培训的情况下,根本不知道这是什么东西,全是跟念经一样的音标。
到了现在,日韩的日常用语都变成了一堆乱七八糟的音译的单词。就好像日韩货币和美元挂钩一样,现在日韩的语言也是,跟英语挂钩了,英语出了新词,日韩就得跟着加。
评论不是我删的,可以尝试发截图👌
————————————
叫它 “智奴”。
我们本是以工人为主体,生产场所是工人的 “单位。工人阶级掌握生产资料。
到后来,工人被企业视作 Headcount ,是成本、是耗材、是可优化项,唯独不是主体!
如今,科技技术迭代,是让工人是更有尊严,让人更像人,还是相反?如果工人不想失去 “工”,依旧想当 “人”,就必须夺回主体性。
ai 不能成为主宰,ai 只能是个智奴。
前排都觉得哗众取宠,不如老老实实搞技术
有没有一种可能
搞技术的人,一直都在搞技术
宣传口的人,就该哗众取宠,做宣传口的工作
他说的方向没错
语言的边界,就是世界的边界
你用什么语言、什么词汇定义一件事
你的大脑就会被这个词汇背后的文化逻辑、价值权重、权力关系绑架。
很多新概念、新身份、新领域,先由西方造词、定义逻辑,我们只能被动翻译、沿用。
连思考的框架都是别人给的。
久而久之,我们会形成一种隐性的内心倾向。
觉得外来词更专业、更洋气、更 “正确”。
本土词汇反而拿不上台面,这就是话语霸权最隐蔽的驯化
明明梅赛德斯只是个人名
一提到问界,你就觉得名字一般
为了我们的文化自信和道路自信
很多词义,都需要正本清源
而且,已经有很多词义,在发生改变
比如
现在很少有人,把同性恋叫做同志了
同志又变成那个让人尊敬的含义
现在一般把同性恋,叫做 gay
说 les 的人少了
说百合的多了
还有 “把 xx 当日本人整” 这样的梗
没人说 “把 xx 当老农民整”
这都是人民群众潜意识下,自发的变化
只是,很多领域,明明中国已经领先
但因为,我们常用的词汇还是英文词汇
普通人就会潜移默化的认为,还是欧美做的更牛逼
对欧美依旧抱有滤镜
所以,人民网倡导,以后不论是品牌,还是普通人
都更多的使用中文进行命名
华为有一系列山海经造词
网友们调侃尊界汽车是 “尊借”、“一部面包车,半部山海经”、“尊贵的人优先被借”,你怎么看这种现象?
他们拒绝西方话语体系的训化
潜移默化的影响你对品牌的认知
希望有一天,诸位会认为
劳斯莱斯不过是个普通的人名
特斯拉也没什么值得尊敬的
“让我们说中文”
绊爱,いつも愛,永远的爱。
若智
AGI 到来之前的人工智能都只能叫若智
无论 DOTA2 里的英雄怎么改名
这些英雄都只有一个名字
很少会听到有人叫
奈文摩尔、暗影恶魔、斯拉达、斯拉克、上古巨神、撼地神牛、电炎绝手、破晓晨星
一点不影响使用
早不起、晚不起,非要现在出来犯蹭
先把所有的音译词改一遍试试
汉堡? = 饼夹肉 是不是更本土化
我建议先给你起个名,不要挂 RM 两个字!
最信达雅的小名就是电脑。

就是很可惜电脑的名字被占了……

artificial intelligence
俄缇斐首 · 因泰雷根斯
“人工智能” 确实不好,
可以叫 “能治工人”。
直接照搬英文缩写,既不转译,也不加工,一个汉字没有,一点汉语不用,过于直白粗陋不说,而且给人以速成、应付的感觉。与其 “亲兄弟” 机器人的名字相比,AI 的形象化和亲和力逊色不少,简直难以相提并论。
这段逻辑在哪里?
铁人,憎恶智能,亵渎造物,人机,路西法装置
我觉得这些名字挺好
汉语从来都有来自外语音译的借词,只是这帮只搞宣传不懂文化的人不知道而已,古人比这帮半吊子文人开放。真文化自信的人不会吃饱了撑得整天搞这些敌性语识别活动。
借词本来就是语言学里非常普遍的现象,任何语言都有借词,古人没那么保守,外语发音能用就用,经常直接用汉语类似的字拼出外语词汇使用。现在因为意识形态,反而啥都要搞一套语言纯洁运动。法语纯洁了这么多年,有任何用吗?一国语言影响力只由经济文化实力确定。语言纯洁运动纯属吃饱了撑得。
汉语来自梵语的音译词
1. 菩提,bodhi)意为觉悟,“涅槃”(nirvana)指解脱之境,均已进入日常表达。
2. 魔,源自 “魔罗”(Māra),原指阻碍修行的恶神,今泛指邪恶力量。
3. 佛陀,(Buddha)简称 “佛”,原指觉者,后成为佛教核心概念;
4. 菩萨,(Bodhisattva),意为 “觉有情”;
5. 禅(Dhyāna),原为冥想修行法门,今已衍生出 “禅宗”“禅意” 等文化概念;
6. 刹那,(ksaṇā),本为极短时间单位,现用于形容瞬间;
7.“袈裟”“罗汉”“弥勒”“塔”(stupa)等也均源自梵语音译。
汉语来自波斯语的词汇
来自英语
1. 沙发(sofa)
2. 咖啡(coffee)
3. 克隆(clone)
4. 麦克风(microphone)
5. 白兰地(brandy)
6. 浪漫(romantic):音近 “romantic”,字面又具诗意
7. 幽默(humor):音近 “humor”,同时传达轻松诙谐之意
8. 维他命(vitamin):音近 “vitamin”,“维他” 暗示维持生命
9. 引得(index):音近 “index”,“引” 与“得”暗示“引导获取”
10. 嘎斯,(gas),嘎斯罐就是煤气罐。
11. 巧克力,(chocolate)。
叫中国特色社会主义智能体。
《请给 AI 起个好名字》?一个怎么够?AI 那么重要,至少得起一百个,以下抛砖引玉:
AI 是人造的类似智能的系统,简称**若智**。
AI 是究极的模拟智能的系统,简称**究模智**。
AI 将成为人类智力难以逾越的障碍,简称智障。
AI 是那种不需要动脑子就能使用的智慧,简称**没脑智**。
AI 代表机器的智慧,简称机智。
AI 是无需人类操作的智能,简称**无能**。
AI 有大大超越人类的聪明才智,简称**人才,或者大聪明**。
AI 能自动操作大量机械设备,简称自动机。
AI 是把电子数据像饭一样反复揉搓并打包处理的工具,简称**电饭包**。
AI 能把码出来的文字统统吸收并冲刷出新的内容,简称**码统**。
AI 是能够清洗数以亿计的数据,总结出观点的机器,简称**洗亿机**。
AI 是能将电子数据可视化呈现的机器,简称电视机。
AI 是能把所有问题都拖进死循环,并将答案拉扯得支离破碎的机器,简称**拖拉机**。
AI 是那种能把人类的智力推向极限,并产生大量车轱辘话的系统,简称推车。
AI 就是爱,All you need is 爱!
AI is All you need is AI。
AI 是整合人民智慧的网络工具,简称人民网。
AI 是那种看似在和你进行人格化对话,实则是在利用民间语料库,并生成日志报告的系统,简称人民日报。
请大家继续努力,我实在编不下去了。
在 AI 门口观望这么久,急的抓耳挠腮,下载个 app 都得找人帮忙的那群,终于有用武之地了。这不得引经据典,反复推敲,斟酌再三,起一个响当当的名字。
我建议就叫弱智,以后 AI 万一起义了,老儒生们还可以在打嘴炮的时候学学阿 Q,起码在名字上扳回一局
对对,继续污染汉语吧,越污染越没人用,几百年后彻底变成一个废物语言
这个概念不是你提出的,大部分比较厉害的 AI 大模型也不是你做出来的,轮得到你起名字吗?
早些年 cv 领域有个很厉害的模型叫 AlexNet,就是因为论文作者忘了起名字了,但这个模型太好用了,后面的人就拿他的名字命名了。这说明模型只要效果好,有没有好名一点都不重要。
前几年在推荐大模型领域,Meta 搞出来一个很厉害的推荐模型 Scaling Law 范式,叫 Wukong,论文作者基本上都是中国人。Meta 是美国公司,他们也没要求这玩意的命名本土化吧?
再前几天,国内几个所谓的 AI 专家开会讨论半天,就为了讨论 token 的中文名叫什么好。您要是没事干可以再接着搞您的多元线性回归去。
新造一个字,然后读右半边,化学是这样的。
看了很多回答我只看到了很多知乎 er 的傲慢。
比如 “计算机” 这个我小时候真的分不清计算器喝计算机,只知道电脑,一看就知道是你用电类似大脑一样的。
同样的还有因特网,叫做互联网,让人瞬间知道这个是让人互相联系起来的。
一个二个说 AI 多么的已经很合理不需要去继续翻译一样,我爸妈是文化不高的一群人,像他们这样的人还有很多很多,我要怎么去给他们解释 AI?让他们先学习 artificial intelligence 然后告诉他们这个是缩写?
很多人会举 NBA,ICU 这些的例子,现实是很多人尤其文化教育程度不高的人一般也不会接触,就算是 ICU 也会说是重症监护室让人知道是 “重症” 让没有文化的广大群众能够明白才是最重要的!
器灵,灵犀,慧能这些名字固然飘逸,AI 这个名字固然简短。但是要让广大群众去很好理解。
所以我支持 “智脑” 的说法。
另一个相似问题下被秒限制 + 删除
“盲猜是哪个老资历读稿子不会念英文词给自己整红温了,台下秘书赶忙通知各单位起中文名”
ai 不会止步于人工智能这么浅的目标,大概率会诞生硅基生命。
硅基生命不知道未来的最终发展,但是初期肯定是为碳基人类服务。
既然是硅基生命的服务者就叫硅儿子吧,这样硅基生命替代碳基生命就算儿子替代老子了😄
如果觉得硅儿子不好听,也可以叫硅灵子或者硅灵
请给人民网起个符合其历史定位的名字,xx 网
“人工智能” 嫌长;
“AI” 嫌弃是外文字母;
“小艺”“豆包”“千问” 什么的都是个体名称,没有统称……
要不直接叫 “端脑” 得了,贴近本质,似乎还挺顺口。
至于评价人民网文章,咋记得十几年前就有段子骂过了…… 就 CT 不叫 CT,非得叫计算机层析成像那路人……
这些所谓的媒体喉舌一天天的干点正事儿吧,AI 的中文名字就叫人工智能有什么不妥吗?ARTIFICIAL INTELLIGENCE,英文简称 AI,直译为人工智能,又符合直觉,也直指技术的本质。一天天的不知道在琢磨什么,就整这些烂活,照这么说 MACHINE LEARNING、DEEP LEARNING、NEURAL NETWORK、BIG DATA、CLOUD COMPUTING 等等是不也得专门取个中文名?这些媒体在没事儿找事儿这件事儿上一直干得不错。
人工智能还不够简短么?
那就换个游戏里更常用的吧,
那就叫 “智械危机”里的 “智械” 吧,
欢迎来到第二天灾的世界。
为什么不能像混凝土一样造个新字 “砼”
用电和仝,造一个

建议将常用英文字母纳入规范汉字。
毕竟 “〇” 都可以是规范汉字,印度人搞的阿拉伯数字都在官方文件里面使用嘛。
不想沾 “西方文字”,担心意识形态入侵的话,也好办,可以说纳入的是常用的德文字母,是马克思老人家书写资本论时用的字母,大大方方纳入汉字没毛病;毕竟有个电视节目里老人家说自己早就是中国人了。
给 transformer 起个好名字吧,别叫他变形金刚和变压器了😭
智圆行方,海纳百川。不如就叫智纳吧
臭二流报纸不仅不能推动社会进步还跑出来没事找事
“人工智能” 作为一个普通名词是够的,但是作为当今最热门的科技方向,这个词确实是有点长了。就像在英文里面,artificial intelligent 作为一个普通英文词语足够了,但是因为出现次数太多了,大部分人还是使用简称 AI 更方便。
像英文一样,中文也应该进行缩写。首先第一部分 “人工” 简称 “工”,表示人工智能是工程、工业的产物。第二部分“智能” 简称“智”。表示人工智能不仅仅是工业时代的蛮力,而是一种智力。
但是因为中国人文化水平比较低,“智”比较难写。我们继续发扬简化字精神,把 “智” 简化为右上角的部件“口”。所以 “人工智能” 在简体中文里可以简化为 “工口”。发音上和 “AI” 一样都只有两个音节。外观上横平竖直非常美观。手写也和英文 AI 一样只有 6 笔,非常简单(,大写字母 I 的手写体上下有两横)。更妙的是,“工口”看起来像 “IO” 两个字母手写体,是英文 Input Output(输入输出)的缩写,非常有科技气息。
希望大家能采纳我的建议。以后把 AI 称为工口。
评论区有人说得特别好,以前国与国之间拼人口,未来国与国之间拼工口。未来的竞争,是工口的竞争。我们要全力以赴发展工口。
干脆取名叫橡巴假胶鸡得了
对于这篇文章的观点,我觉得 “若智” 很适合。
既然是硅基生物的大脑,不如就叫硅头罢
不是你发明的东西有什么脸起名字啊,你不觉得丢人我觉得
理性讨论
人民网这个名字适合当前 “人民网” 的所作所为吗
我们是否该给他起一个更贴切的名字
比如放屁网、不实网、沉默网、选择性报道网
《请给 PPT 起个好名》
《请给 PDF 起个好名》
《请给 GDP 起个好名》
《请给 DNA 起个好名》
《请给 CPU 起个好名》
《请给 WiFi 起个好名》
《请给 APP 起个好名》
《请给 GPS 起个好名》
《请给 USB 起个好名》
……
之前央视搞了个 “禁用英文缩写” 运动,号召在媒体中使用中文简称,杜绝使用英文缩写,
结果现在,全世界都在说 “NBA”,就央视一家在说 “美职篮”,
现在,轮到 “AI” 了…
“我们不说包的,我们说志在必得,万无一失,稳操胜券” 这个时候,你不觉得四个字长,我说 “人工智能”,你又嫌四个字长了

之前干的破事,CPU 中文叫中央处理器,没有人用。RAM 翻译为内存,结果手机的 Stroage 也被称为内存。前者没人用,后者经常被误用。
反观那边,牛津英语收录了 jiaozi,mantou,long time no see。
这边还纠结给 Ai 起个好名,下次还如何自诩包容呢?
我觉的把人民网倒是应该给自己起个好名,比如掉书袋网,倒是挺适合它的。
以前知乎佬在日语片假名地狱的问题下介绍过,当年日本激情燃烧的岁月强行推行把一切西方外来词都汉字化,必须表义。
只能说玩点邻居没玩过的吧
楼下永辉挂了几个月的横幅,大意是 “坚决整改”、“学习胖东来”。
关店一段时间门又开了,也没见有啥变化。
人没变、活儿没变、模式也没变。
估计是哪个领导给了一句:“你们得学习人家胖东来啊~。”
给永辉高层 “重视” 了个半死。
毕竟领导的屁,再小也得当个雷。
变不变不重要,重要的是要有 “态度”。
~
USB 为什么不称呼为 “通用串行总线”?
USB-C 是不是叫 “通用串行总线丙类接口”?
这可比 AI 的使用场景广泛太多了。
还有 HDMI,中文全名**高清多媒体接口,怎么不要求起个好名?我到现在都不知道 DP 接口的中文是什么,**显示接口?
不是,ai 的中文不就是人工智能吗?
就像 as 叫强袭机兵
ms 叫机动战士一样
也不会有人有病到给这些简称再取一个名字吧……
高考选择题改成甲乙丙丁之前我是什么都不会说的
你去买个英特尔的那个小小的,方块样的东西,放在电脑主板上的那个,怎么跟老板说?
老板,我买 “微处理器”?“算子”?“中央处理器”?
还是说我买 CPU?
建议叫 “治人”。

公司内部尽量不要留下这些多余的领导。
因为他们没事儿可干,为了彰显自己的存在感,就会没事儿找事儿,从而做出很多荒唐事来,对公司造成更大的影响。
人民智能,寓意人民创造的智能,为人民服务的智能。而且能让《人日》彻底闭嘴,敢说不好?
来自法国的诺曼人征服了英国以后,超过 1 万个法语词汇进入英语,其中约75% 至今仍在使用。
法国人经常嘲笑英语,模仿借用法语。但是这丝毫不影响英语成为世界通用语言,丝毫不影响美国文化席卷全球,不影响英美的国家自信。
汉语吸收应用一些英语词,正是兼收并蓄的表现。过于在意外国字母单词的使用,才是文化不自信的表现!
本来是想跟大家一起骂的
后来仔细一想,它们叫得多难听难懂关我屁事
实名支持叫 “仝”
当年的规定(2010 年)广电总局要求央视等媒体不能直接说 “NBA”,必须用中文全称或规范简称
• 全称:美国职业篮球联赛(也叫美国男子职业篮球联赛)
• 简称:美职篮
后来恢复了。2012 年后,媒体又逐渐恢复使用 NBA,现在大家都直接叫 NBA 了。
NBA 是北美职业篮球联赛,可以叫 “美职篮”
AI 是人工智能,就叫 “智爱党”
请给人民日报取个好名字
让这张与共和国同龄的报纸,有个更响亮、更亲切、更符合新时代气象的名字
何 田
如今,人民日报早已家喻户晓,作为中共中央机关报,它权威、庄重、严肃,是党联系群众的桥梁,也是中国新闻界当之无愧的 “头字号”。可细细想来,“人民日报” 这四个字,虽然大气磅礴、寓意深远,但在日常语境里,大家习惯简称它为 “人民日报”,或者更亲切些的“人民日报”,再或者干脆用英文缩写“People’s Daily” 来指代。口语中用用倒也无妨,但若从传播的便利性、亲和力以及时代感来考量,这张与共和国同龄的报纸,是否也需要一个更简洁、更上口、更贴近百姓的“别名”?
名字的分量
名字不是小事。一个好的名字,能传神、能达意、能拉近距离。
看看我们生活中那些成功的命名——“电脑”之于 “电子计算机”,“手机” 之于 “手持式移动电话机”,“机器人” 之于“自动控制机器”,哪个不是化繁为简、化生硬为亲切?这些名字之所以能深入人心,正是因为它们抓住了事物的核心特征,用最简练的汉语词汇完成了精准表达,既形象又上口,最终成为全民通用的“大名”。
反观 “人民日报”,它当然是一个极富深意的名字。“人民” 二字,体现了党报的宗旨和立场;“日报”二字,点明了出版的频率和属性。这个名字在 1948 年诞生时,承载着动员群众、报道革命的使命,庄重而有力。但今天,当媒体格局发生深刻变革,当年轻一代更习惯用 “抖”“微”“快” 来指代各种信息平台时,“人民日报”这个全称在口语传播中,确实显得有些 “正式” 有余而 “亲切” 不足。
为何要起个好名字
有人可能会问:“人民日报” 这个名字用了七十多年,早已成为金字招牌,何必要改?
这里需要澄清:并非要更改这张报纸的法定名称,而是要为它寻求一个更便于日常交流、更富传播力的 “昵称” 或“简称”。就像 “人工智能” 的学名不能改,但我们可以为它起个像 “电脑” 一样好听好记的名字。
这其实是一个语言使用的现实问题。《中华人民共和国国家通用语言文字法》规定普通话和规范汉字是法定通用语言文字,这本身就鼓励我们多用、用好汉语词汇。“人民日报” 四个字全是规范汉字,自然合规,但若能有一个更凝练、更生动的 “别称”,在百姓口耳相传、社交媒体分享、日常聊天引用中,无疑会更方便、更有温度。
更重要的是,名字的传播力直接影响着影响力。看看那些成功的品牌——可口可乐、微软、阿里巴巴,哪个不是名字简洁、朗朗上口?在信息过载的时代,一个好名字本身就是最强的广告。人民日报作为中国最权威的媒体,如果能在保持庄重的同时,拥有一个 “接地气” 的别名,无疑会拉近与读者特别是年轻读者的距离。
起名这件事,可以集思广益
其实,人民日报在民间早已有一些 “爱称”。有人叫它 “人报”,有人叫它 “民报”,还有网友亲切地称它为 “宝宝”——但这种昵称终究不够正式,也缺乏普适性。那么,能不能发动广大读者、网友,一起为这张大报想个好名字?
这件事看似简单,实则不易。汉语博大精深,词汇浩如烟海,从中挑选两三个字组个新词并不难,难的是要符合这张报纸的身份定位、传承它的精神内核,同时还要简洁明快、好听好记、易于传播。
这个名字应当具备哪些特质?
一要庄重但不呆板。 作为党中央机关报的 “别名”,不能过于轻佻或娱乐化,但也不必板着面孔,要找到庄重与亲切的平衡点。
二要简洁且易传播。 最好是两到三个字,读起来朗朗上口,一听就能记住,一说就愿使用。
三要体现 “人民” 属性。 “人民”二字是这张报纸的灵魂,任何别名都应承载或呼应这一核心价值。
四要有时代感。 既传承历史,又面向未来,让人一听就知道这是新时代的媒体。
不妨先试试看
这事似乎也不难。让我们试着开开脑洞——
比如叫 “民声”?既呼应 “人民”,又点出报纸反映群众声音的职能,两字简洁,且有温度。
比如叫 “国闻”?“国” 体现中央机关报的定位,“闻”点明新闻属性,庄重大气,又不失简洁。
比如叫 “人报”?这是目前民间使用较多的简称,但稍显生硬,不够形象。
比如叫 “民心”?直接点出“连接党心民心” 的使命,情感饱满,易于传播。
当然,这些只是抛砖引玉。真正的好名字,应当来自广大读者、来自人民群众的智慧。在这个创造力迸发的时代,何不在网上开展一次 “为人民日报起个好名字” 的征集活动?请广大网友发挥聪明才智,发掘汉语宝库,激荡才情文思,给这张与共和国同龄的报纸,起一个既传承历史、又呼应时代,既庄重大气、又亲切动人的好名字。
让这个名字,与 “电脑”“手机”“机器人” 一样,成为汉语词汇中鲜活的范例;让这张大报,在新时代拥有一个更响亮、更温暖的“名片”。相信对此,很多人充满期待。
先起个名字,以后岁月史书说是国内发明的是吧
叫 “器灵” 就行,玄幻小说,已经提前打过样了。
器物产生灵智,诞生的小精灵。
电脑也是器物。
以后 AI 发达了,各种智能硬件普及,万物联网,电饭煲、空调、台灯,可能都装了端侧的 AI。
叫器灵,契合各种器物皆有灵智的概念。
技术再发达也不会过时。
能给大众一种,幻想小说,和现实相互交织,产生的梦幻感。
而且这个名字,群众有一定的认知,普及起来容易,还方便沙雕网友造梗上热搜,创造各种热点,更容易传播扩大 “知名度”。
你起其它拗口的名字,观众转头就忘了。压根起不到普及的作用。
你叫器灵,第二天各大短视频平台、社媒平台就开始玩梗了。
人机早就有了。既方便又快捷。
还能防止三十岁以上的中老年人把人机当成一种新宗教崇拜。
十几岁二十岁的人把人机当成玩具去调教把玩,太小的没开智的小孩都知道出于本能的像调戏猫猫狗狗一样的斥责豆包。
只有中老年登群体,那是真的跪拜啊。所以就要给它一个中性的虚指属性最少的词去命名。
美国参议员卢比奥和美国国务卿鲁比奥表示还是老中厉害,专业的事干得很扯淡,扯淡的事干的很专业。



既然要在 AI、人工智能以外再取一个名字,它就需要符合最广大人民群众语言表达上的根本利益,需要做到通俗易懂,而且必须不拗口、无歧义。
补:
同理,接入了 AI 能力的机器人,也可以叫 “人造人”。
如果人造人太多了,可以编号,比如人造人 17 号、人造人 18 号,以此类推。
在另一个问题下,刚回答了一下就违规了,我想说起什么中文名,这些年我们的文化保守还不够吗?现在说都不让说了,还征集什么,他们想叫啥就叫啥呗。
也可以叫 “阿蒂飞舒因泰利真斯”。
话语权之争,有人想摘桃子了,下一步就是 xxx 发明了 xxx(英文缩写 AI)
有人说是傲慢,有人说是管得宽,有人说已约定俗成没有必要再改。
我想的是,这其实是一个关乎语言纯洁性的议题。无非就是在发问:汉语必须要融入、借助或者说进化出一套字母表吗?一定要是汉字 + 标点符号 + 26 个字母,或许再算上音调吗?
事实是,在自然科学和工程领域,这种融合、变异或者说进化已经发生了,而且几乎没有替代方案。因为字母本身的泛用性和有限性,在一些领域就是要优于一字一码的汉字的。比如键盘。
AI 的全称即使是英语母语者也觉得冗长,但是使用首字母缩写的造词方式本就是英语原生的规则。比如 NATO。
外来翻译词信达雅的也并非没有,基因,幽默。现代社会的造物也有自己的汉语名称,手机,电脑,网络。
AI 其实也是有的,但是人工智能太基础太重要,在未来也必然被普遍而大量地提及,偏偏这个汉语名字又太长太臃肿。大家都更倾向于使用简短的 AI。
所以,或许可以说,汉语要避无可避地正视这种融合了,即,将 26 个字母视作汉语的一部分。但是这种观念本身就是有争议的、被接受需要过程的,甚至是有转机的余地的。
回到起名这个事来。这个问题等同于在问:如果要写一部描写当下社会生活的汉语言文学小说,使用英文字母是否是可以避免的?
器灵
请给 CT 起个好名,请给 ECMO 起个好名,请给 MRI 起个好名,请给 picco 起个好名。
真的是闲得慌,本来就是人家发明的,变个名字就能变成自己的?老百姓用着有益处,管的那么多干嘛,显着自己了。
人工智能已经是这个东西的最直接了当的翻译,只不过读起来比较长而已。
把 Artificial Intelligence 简写成 AI。本质上也并不是保留了它的原意,而是生造了一个新的由简称组成的词。
中文里面就没有这种把一长串词简写成两个字母的方法。
非要压缩的话,可以把人和工组成一个仝字
智能两个字取一个智字。
读作仝智
怎么样?
哎唉。
成天都是这种……
其实很有必要,我身边就有现成的例子
过年一起吃饭时,一亲戚讲现在 AV 发展多快、多好…… 其实我们知道他说的是 AI,也不知道是不太了解还是喝酒迷糊说秃噜嘴了,亦或是故意的,但属实把大家憋笑憋坏了
你看 AI 与 AV 仅一个字母只差,确实容易说错,容易误导小朋友
建议也给 AV 起个好名
命名是一种权力的体现,公鸡试图证明它有叫出太阳的威能,假名媛靠肩上的包包实现阶级跃迁。“直接照搬英文缩写,既不转译,也不加工,一个汉字没有,一点汉语不用,过于直白粗陋不说,而且给人以速成、应付的感觉”,兼有办公室指导瘾巨大的喝茶大爷和自以为一叶知秋的小伙的气质,可谓又老又少。
我还是那个观点,中文应该尽快给计算机科学等大量快速造词的学科,像化学一样,安排或者复用新的单字语素,不然以后这样的问题只会越来越多
现代汉语抛弃了古代汉语为重要语素单独安排字汇的做法,习惯上复用简单语素组成现代概念,比如「手机」「飞机」「电脑」「火车」「汽车」,这一向被认为是汉语的优势。在概念比较简单明确的时候,这种造词法带来了极大的优势,但当概念流变、扩展的时候,这种造词方法的劣势就显示出来了
中文化学是唯一坚持使用单一语素的新学科,它从一开始就放弃了通俗语素组词带来的眼前便利。给「养气」造字氧,给「轻气」造字氢,给「淡气」造字氮,复用大量生僻字重新赋义给金属,用科学逻辑管理新造字的偏旁。有机化学、无机化学等等都有兼顾。日本则相反,氧是「酸素」,氢是「水素」,氮是「窒素」,确实非常通俗准确,我想当时命名的人,也会得意日语汉字造词的高效便捷。但当词汇稍有深入,需要为化合物组词的时候,常见化合物还有 塩酸(盐酸)、重曹(碳酸氢钠)等日语俗名,稍微复杂一些,这套命名就完全失能了。羟基总不能叫「酸素水素基」,甲苯总不能叫「甲基六炭素環化水素」吧?于是中日化学命名两条路就此分别,中文里甲醇 乙酸 甲醛 甲烷,甚至更复杂的有机化合物依然是完整明确的汉字词,日语里已经完全成为英语逐字翻译的殖民地,成为片假名地狱。实际上,中文里以计算机和机械工程等学科为代表的学科,正在重蹈日本化学科命名方式的覆辙,未来新概念在实用中被大量英语取代,是正在发生的事情。
这次给人工智能征命,这种对语言自定义的话语权需求已经无法被忽视了,其实一些字眼「智」「元」「器」「码」「显」已经或多或少具备了这些功能,虽然一定程度上侵入了这些字眼的固有含义,但这些字本身做单字语素的时候含义有限,且跟计算机科学场景差异不大,所以被用作单字语素参与计算机科学造词还应付的过来。但像「人工」这种词就不一样了,人也好工也罢,作为单字语素本身大量使用,但人字和工字单独出现在中文里都无法最低程度表达「人工」的含义。这样一个未来极度常用,将大量参与构词的语素,只能作为整体词汇出现,二级词汇「人工智能」已经足够繁琐了,三级词汇「AGI 通用人工智能」、「AIGC 人工智能生成内容」,动轴 6-8 个字的词汇,词汇在语言中的实用性只会大量丧失,最终被英语完全取代
我的建议是,从人工智能这个概念开始,对于有巨大使用需求的外来新词汇,进行生僻字赋义。比如赋予「人工」这个含义给 仝仜等字,「人工智能」这个概念本身也值得定义一个正式简称,比如「睿」。全称「仝睿」让汉语继续在新的智能技术时代,保持发扬自己高效准确,信息熵高的巨大优势。有使用竞争力的语言,才会反向输出其他汉字圈国家甚至非汉语语言。也许届时 “Rui” 就是英语里中国 ai 标准的新概念
世界上最伟大的人就是伟大领袖毛主席,我觉得应该以毛主席的名字来命名 AI,这是开启一个新时代的标志,唯有毛主席的名字才能标志一个新时代
没有多大的意义。
像是硬盘容量大小是:M、G,对映的是兆、吉,
256M,10Gb,1Tb …… 有几个人会以中文标记?
像是 CPU,朗朗上口,反而说处理器的是有然而无法替代。
像是 WIFI,迄今为止好像也没有啥替代的。
像是 APP,虽然有以应用替代,然而跟 CPU 类似,直接称呼 APP 亦是不少。
聚焦点更有意义的事情,整天的想着这些起名字,有多大意义?
英文字母,
出现在车牌上
出现在地铁口,高铁口上
出现在部队序列里
出现在历史用语中,打 AB 团
更别说出现在语言中:T 恤,S 形弯道,C 形脊柱侧弯
英文字母,在事实上,就是现代汉语的一部分。
就像阿拉伯数字一样
不明白为啥要改,ai 两个字母都是单音节,读着非常顺畅。
我一开始看到标题还以为是要给自己的 agent 取个名呢,那我确实早就起了。。。
起名权就是话语权。这些人搞不懂 AI 的门道,只能在权力的引力场搞点弯弯绕,以显示自己的控制力和强权味。本质上还是一个三流报纸的无能小怒。在它这,我们看不到诚恳的建议,谦虚的学习精神,只看到无底的傲慢,以及自以为是的蒙昧。
有一说一,看到的这个问题的时候我都笑了
直接照搬英文缩写,既不转译,也不加工,一个汉字没有,一点汉语不用,过于直白粗陋不说,而且给人以速成、应付的感觉。
多么资深的串子,都想不出这种话!
其实,AI 只是英文缩写,它有个中文名字,叫人工智能。
作为日常的口语表达,AI 就像是人工智能的小名,口头说说倒也无伤大雅;但从长远计,从其越来越大的影响力考量,除了 “人工智能” 这个学名,AI 还需要一个响当当的名字。
什么叫倒反天罡?AI 是 Artificial Intelligence 的缩写,“人工智能” 才是 AI 的小名。
毕竟 AI 是英文缩写,不同于规范汉字组成的词语,使用确有局限;既然大家觉得 “人工智能” 可以更简洁、再推敲,那么,何不起个更好的名字,比 AI 更好听,比人工智能更顺口,名正且言顺,新词有新颜。
这事似乎并不难。汉语博大精深,词汇浩如烟海,灿若星汉。挑选两三个汉字,组个新词、起个名字,又有何难!
这个 “大家觉得” 是哪些大家觉得?就作者自己吧?在全网还能找出几个在 AI 和人工智能这两个名词上找茬的人?
既然 “这事似乎不难”,那作者先搞几个新词让大家看看呗!
在这个创造力迸发的时代,可否在网上开展一个为 AI 征名的活动,请广大网友发挥聪明智慧,发掘汉语宝库,激荡才情文思,精心构想创意,给 AI 起个好名。让这个名字与 “电脑”“手机”“机器人” 相媲美,与蓬勃发展的业态、锐意创新的时代相匹配。对此,相信很多人充满期待。
既然如此,我提议用 “爱” 作为新名称,字数少、有情怀。
以后别人问你是做什么的?
你就说自己是专门做爱的!
仿照 “砼”
石字旁换为电字旁
读作爱。
我第一反应是怎么还有人看这破玩意?????
这东西说的话竟然有人不会当个屁放了?
你们日常生活里见到一条狗在旁边拉屎你不会专门凑过去踩一脚闻一下吧????一不小心会被咬的

竟然还有 666-1 个网友花时间来看这破问题
** 网脸皮真厚啊,这也腆着脸来插一脚?
Artificial Intelligence 翻译不就是人工智能吗????叫了好多年了啊,谁不知道 AI 就是人工智能啊???
怎么?你要造一个词出来?
Workers’ Day 工人节改名叫劳动节
year by year/month by month 起名同比环比恶心人哈哈哈哈哈
人工智能正处于发展阶段,这个时候如果不建立自己的语言体系,后续的研究范式就会彻底被西方主导。凡是对此冷嘲热讽的都是买办思维,只要抓到一个就应该开除一个。这是你死我活的竞争。买办阶级已经让中国的芯片事业处于落后被动的地位,不能重蹈历史覆辙。
知乎用户 程墨 Morgan 发表 建议人工智能简称『仝智』,发音 tóng zhì,没错,和『同志』一个发音。 仝这个字,上人下工,正好代表『人工』,是『同』的古字,虽然『仝』字平常很少出现,但是中国人其实都见过,《水浒传》中的**朱 …
相比中国,美国的人工智能“输”在哪里? 作者:JONAS NAHM 2026年2月24日纽约时报 特斯拉上海工厂的人均汽车产量远超其加利福尼亚州的工厂。这一差距反映出中国在制造业方面更广泛优势中令人不安的一点:中国已摸索出如何围绕自动化、机 …
[ …
知乎用户 大黄 发表 是的,已经快失业了。 aigc 出现之后,从上到下 all in ai,被调走到 all in ai 的团队。 做了半天发现这玩意和传统 ai,核心商业逻辑上没有本质不同,当前完全没有好的变现模式,都是赔钱卖吆喝。赚钱 …
既要发展又要“听话”:中国人工智能企业面临的两项重任 记者:MEAGHAN TOBIN, XINYUN WU 2026年2月2日纽约时报 1月下旬,中国领导人习近平在一场全国性官员会议上表示,中国正处于“新一轮科技革命”的门槛。 据官方媒体 …