美国国务卿彭佩奥对中国共产党的「猥亵」(obscene)宣传发表声明

使用CN2/CN2GIA顶级线路,支持Shadowsocks/V2ray科学上网,支持支付宝付款,每月仅需 5 美元
## 加入品葱精选 Telegram Channel ##

https://www.state.gov/on-the-chinese-communist-partys-obscene-propaganda/

On the Chinese Communist Party’s Obscene Propaganda
PRESS STATEMENT

MICHAEL R. POMPEO, SECRETARY OF STATE

JUNE 6, 2020

The Chinese Communist Party’s callous exploitation of the tragic death of George Floyd to justify its authoritarian denial of basic human dignity exposes its true colors yet again. As with dictatorships throughout history, no lie is too obscene, so long as it serves the Party’s lust for power. This laughable propaganda should not fool anyone.

The contrast between the United States and the Chinese Communist Party (CCP) could not be more stark.

In China, when a church burns, the attack was almost certainly directed by the CCP. In America, when a church burns, the arsonists are punished by the government, and it is the government that brings fire trucks, water, aid, and comfort to the faithful.

In China, peaceful protesters from Hong Kong to Tiananmen Square are clubbed by armed militiamen for simply speaking out. Reporters writing of these indignities are sentenced to long terms in prison. In the United States, law enforcement – both state and federal – brings rogue officers to justice, welcomes peaceful protests while forcefully shutting down looting and violence, and exercises power pursuant to the Constitution to protect property and liberty for all. Our free press covers events wall to wall, for all the world to see.

In China, when doctors and journalists warn of the dangers of a new disease, the CCP silences and disappears them, and lies about death totals and the extent of the outbreak. In the United States, we value life and build transparent systems to treat, cure, and underwrite – more than any other nation – pandemic solutions for the globe.

In China, when citizens hold opinions that diverge from CCP dogma, the Party imprisons them in re-education camps. And, when people – such as those in Hong Kong and Taiwan – with common roots in an awe-inspiring civilization that has endured for thousands of years embrace freedom, that freedom is crushed, and the people subordinated to Party dictates and demands. In the United States, in contrast, even amidst reckless rioting, we demonstrate our robust commitment to the rule of law, transparency, and unalienable human rights.

Beijing in recent days has showcased its continuing contempt for the truth and scorn for law. The CCP’s propaganda efforts – seeking to conflate the United States’ actions in the wake of the death of George Floyd with the CCP’s continued denial of basic human rights and freedom – should be seen for the fraud that they are.

During the best of times, the PRC ruthlessly imposes communism. Amid the most difficult challenges, the United States secures freedom.

注:以下是谷歌翻译机翻,部分用词可能不尽准确,请各位多包涵

论中国共产党的猥亵宣传
新闻声明

国务卿  MICHAEL R. POMPEO

2020年6月6日

中国共产党对乔治·弗洛伊德(George Floyd)悲剧性死亡的残酷剥削,以证明其专制主义否认人类基本尊严的合理性再次暴露了其真实面目。就像整个历史上的独裁政权一样,只要撒谎是为党的执政欲望服务的,那就无所谓猥亵。这种可笑的宣传不应欺骗任何人。

美国与中国共产党(CCP)之间的对比再明显不过了。

在中国,教堂烧毁时,袭击几乎肯定是由中共指挥的。在美国,教堂烧毁时,纵火犯受到政府的惩罚,正是政府将消防车,水,援助和安慰带给了信徒。

在中国,从香港到天安门广场的和平示威者被武装民兵棍打,因为他们只是在说出来。记者写这些侮辱性行为被判处长期徒刑。在美国,州和联邦的执法机构将流氓官员绳之以法,欢迎和平抗议,同时强行关闭抢劫和暴力活动,并根据《宪法》行使权力保护所有人的财产和自由。我们的新闻自由报道了世界各地的活动。

在中国,当医生和新闻工作者对一种新疾病的危险发出警告时,中共沉默并使其消失,它涉及死亡总数和疫情范围。在美国,我们珍视生命并建立透明的系统来治疗,治愈和承保全球范围内的大流行解决方案,这一点比任何其他国家都多。

在中国,当公民持有与中共教条不同的意见时,共产党将他们囚禁在再教育营中。而且,当人们(例如香港和台湾的人们)在经历了数千年的令人敬畏的文明中有着共同的根基时,他们拥抱自由,那就是自由被压垮了,而服从于共产党的人民支配和要求。相反,在美国,即使在鲁莽的骚乱中,我们也表现出对法治,透明度和不可剥夺的人权的坚定承诺。

最近几天,北京表现出对真理的蔑视和对法律的蔑视。中共的宣传工作-旨在将乔治·弗洛伊德去世后将美国的行动与中共对基本人权和自由的持续剥夺混为一谈-应被视为欺诈行为。

在最好的时候,中华人民共和国残酷地实行共产主义。在最艰巨的挑战中,美国确保自由。

品葱用户 渔民出海 评论于 2020-06-07

怼得挺好的,混水摸鱼,模糊概念然后倒打一耙,一向是CCP 拿手好戏。

品葱用户 没有没有没有 评论于 2020-06-07

人类公敌这次要成为太阳系公敌了!🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

品葱用户 pcfun 评论于 2020-06-08

写得蛮好的,

我希望过一段时间能把这个暴乱事情好好调查一下,哪些媒体添油加醋,twitter,youtube,facebook 应该要立法确定这些平台的审核权力,还有那些极端组织,到底是民主党像弹劾案一样弄的闹剧,还有中俄有多少程度的参与。

品葱用户 非去来今 评论于 2020-06-08

附推特网友johnlee1021的翻译版本

《论中国的卑劣宣传》

中共冷酷无情地利用乔治•弗洛伊德(George Floyd)不幸丧生的事件来为它无视基本人类尊严的极权统治正名,这种作为再一次暴露了这个政党的底色。与历史上所有独裁统治一样,只要能服务于对权力的贪欲,中共无耻的谎言从无下限。任何人都不应该受这种可笑宣传的愚弄。

美国与中共之间的对比判若云泥。

在中国,如果教堂起火,几乎可以肯定是出于中共指使的袭击。而在美国,如果教堂起火,政府会惩罚纵火犯,派出消防车,并为信众送去饮水,救援和安慰。

在中国,从香港到天安门,和平示威者都会仅仅因为自由表达而被武装人员棍棒相加。报道这些丑行的记者被判长期入狱。在美国,无论是各州还是联邦执法部门都会将违法警员绳之以法,欢迎各种和平抗议,同时会强力制止抢掠和暴力行为,行使宪法所赋予的权力保护所有人的财产和自由。

在中国,当医生和记者对一种新疾病的危险发出警告时,中共迫使这些人销声匿迹,同时在死亡人数和疾病爆发程度上编造谎言。在美国,我们珍视生命并且建立了各种透明公开的体系对疾病进行处置,治疗,并且比其他任何国家都承担了更多为全世界寻求大流行病解决方案的工作。

在中国,如果民众持有与中共教条相左的观点,中共就将他们囚禁在”再教育营”里。还有,当那些同样植根于延续数千年伟大文明的民众(诸如香港和台湾人)拥抱自由的时候,自由便遭到中共的摧残,民众只能服从中共的支配和要求。

在美国,恰恰相反,即便是在严重骚乱过程中,我们也展示出对法治,透明和不可剥夺人权的坚定承诺。

近日来,北京一直表现出它一贯的对真相的鄙视和对法律的轻蔑。中共的宣传措施试图将美国在乔治•弗洛伊德死后采取的行动与中共一贯无视基本人权和自由混为一谈。这些宣传应该被视为欺诈行为。

即便是在最好的时代,
中国也在无情地推行共产主义。
哪怕面临最严峻的挑战,
美国也总是捍卫自由。

品葱用户 Awayzzz 评论于 2020-06-08

支共💊

品葱用户 **阿斯妙特灵

非去来今** 评论于 2020-06-07

[

附推特网友的翻译版本《论中国的卑劣宣传》中共冷酷无情地利用乔治•弗洛伊德(George Floyd)…

]( “/article/item_id-406433#”)
个人觉得原文obscene (猥亵,淫秽)可比「卑劣」要狠的多,,,

品葱用户 我不是黄正宇a 评论于 2020-06-07

在词典上搜了一下

obscene 淫秽的,下流的
→来自拉丁语obscenus,冒犯的,来自obscaena,舞台后面,ob-,在上,在后面,-scaen,舞台,来自skei,分开,词源同shed,segment,proscenium.**原指古希腊时期在表演不堪入目的情节时,只在舞台后面发出声音,而不在舞台上表演。**后由该词引申词义淫秽的,下流的。

黑体字部分,真•入木三分

品葱用户 **阿斯妙特灵

我不是黄正宇a** 评论于 2020-06-07

[

在词典上搜了一下obscene 淫秽的,下流的 →来自拉丁语obscenus,冒犯的,来自obsca…

]( “/article/item_id-406452#”)
直球翻译:上不了台面的
文言翻译:难登大雅之堂

点击品葱原文参与讨论

最简单好用的 VPS,没有之一,注册立得 100 美金
comments powered by Disqus

See Also