为什么大家都觉得胡锦涛是个“弱人”?
品葱用户 lyyzandy 提问于 10/2/2021 当年老者们看上他让他做皇储不是因为他在西藏的“心狠手辣”吗?为什么似乎他显得“很弱”?似是中共历史上最弱书记。 品葱用户 庸俗不堪 评论于 一号脸上肌肉都不敢随便乱动的人物 品葱用户 …
我看了许多篇回答,发现都拿「前缀 + story」来开涮,包括我也一开始以为是先有 story 然后再派生出 history 的(毕竟小学英语先学到的是 story 一词,导致先入为主)。
然而事实是,story 是从 history 派生而来的(语音脱落)。
story 的词源:
From Middle English storie, storye, from Anglo-Norman estorie, from Late Latin storia, an aphetic form of Latin historia (“history; story”), from Ancient Greek ἱστορία (historía, “history”). Compare history and storey (“floor of a building”).
history 的词源:
From Middle English, from Old French estoire, estorie (“chronicle, history, story”) (French histoire), from Latin historia, from Ancient Greek ἱστορία (historía, “learning through research, narration of what is learned”), from ἱστορέω (historéō, “to learn through research, to inquire”), from ἵστωρ (hístōr, “the one who knows, the expert”), from Proto-Indo-European *weyd- (“see, know”). Compare story.
如果再继续追溯,我们还可以查查古希腊语的 ῐ̔στορῐ́ᾱ (historíā):
From ῐ̔στορέω (historéō, “I inquire”), from ἵστωρ (hístōr, “one who knows, wise man”), from Proto-Indo-European *wéydtōr (“the one that knows”),[1] from the root *weyd-.
ῐ̔́στωρ (hístōr):
From Proto-Hellenic *wístōr, from Proto-Indo-European *wéydtōr (“knower, wise person”), from *weyd- (“to see”).
显然与 wise 一词同源,而与第三人称的 his 没有一点、半点、四分之一点、八分之一点……2⁻ⁿ 点关系。
早晨我被母比打鸣叫醒,看了一眼手臂上的时间,来不及多想,马上给自己养的柯比犬喂饱。然后急忙出门穿过母园,母园建了个迷你版的泰比陵,途中撞倒了一位公亲,被旁人骂道没有母德心,着急着忙地跑到母路边上的母交站点等母交车,前往市中心的母立大钓上母开课,讲的是关于弟国黑人领袖爸比扣德水,大钓仿照东罗马巾帼露比堡风格而建。上了母交车后发现一位乘客遗失的重达两母斤的比皮大衣,于是中途下车前往母安局把比皮大衣交给母安的人民母仆,她们发布了母告让母民前来认领,母安的同志赞扬我是有母德心的好母民。这时我突然肚子一紧,昨天喝了好几杯夹百根,喝坏了肚子,想要去大哥,但是母安局是母共场合,所以必须立即前往母共厕所哥手。在路上花费了太多的时间,母立大钓的母开课已经结束了。因为迟茎,我被辅扣员骂的狗血淋头,我心想为什么辅扣员对好人这么不母平?我想要喝点东西缓解情绪,由于窜稀,不敢再喝夹百根,转而去喝蜜雕冰城,虽然舔感不好,但总之健康最重要。晚上我懒得做饭去肯德比吃香辣比腿堡,回家通宵打扣啊扣(英雌联盟),结束了这糟糕的一天。
今天看见的笑话是。
我到母安局了,你们说的人民女仆在哪呢。
最近,我甚至在一本相对比较严肃的书里面看到了某教授对英文 history 的解释是 “他的故事”,很是惊讶。当然,我更感觉这位教授是在开玩笑。History 确实有那么一点迷惑性,可能会让人误以为是 his+story。其实不是的,只不过 history 和 story 确实有一定渊源。
History 源自古法语的 estoire“故事、编年史、历史”。在现代法语中,estoire 这个词还有 “故事” 的意思。古法语的 estoire 又源自拉丁语的 historia“叙述过去的时间,故事,神话”,借自希腊语 historia。
古希腊语中的 historia 这个词比较有意思,这个词有 “历史” 的意思,但是其本意是 “通过探究或者问询而获得的知识”,由动词 historein“见证、查明、搜索、问询” 变来,词根是 histor-,相关的词比如:比如希腊语的 histereo“我现在问”,histor“专家”等等。
Story 和 history 其实和是同源的,story 源自拉丁语 storia,这个词相当于是 history 的变体,是词首脱落后的一个形式。
古希腊语的 historein 源自原始印欧语的 * wid-tor-,词根是 * weid-“看见”,这个词根引申出了 “知道” 的含义,就像英语的 I see 也有 I know 的含义。“看见”有 “知道” 的含义,这似乎是印欧语系诸语言特有的语义内涵。
那么 * weid - 还引申出了哪些词呢?从看见和知道两方面去想,大家其实可以猜出一些单词,比如:witness“目击”,wit“智慧”,wise“聪明的”;advice“建议”等多个有 vice 词根的单词;view“观点”,vista“景观”…… 还有 Rig veda“梨俱吠陀”,古印度雅利安人婆罗门教典籍,这个词的字面意义是 “光明的知识”,rig 是“光明” 的意思,veda 是 “知识” 的意思。
讨论到这里,那么 history 这个词的本意,其实呼之欲出了。在西欧诸语言中,历史就是 “见证或者(知道的事情)” 或者按照希腊语理解为“探究得到的知识”。
说到历史,不同国家的文化中,这个概念有不同的表示方式。
古埃及人似乎 “没有历史” 这个概念,整个法老埃及,埃及语发展到了晚期古埃及语都没有对应历史的这么一个词,尽管他们还是留下了大量历史文献。古埃及人最早在枣椰树的叶柄上记事,所以纪年、时间、书写等概念是相关的,都和枣椰树叶柄有关,掌管书写和时间的女神塞莎特就是一手拿着枣椰树叶柄,另一只手在上面写字。但是亚非语系其他语言还是有历史这个单词,阿拉伯语有 tarikh,这个词源自其语言中的 “日期” 一词,其本意是“对某个日期发生事件的记录”。
古汉语中,“史” 就是历史,现代汉语的历史一词是和制汉语词,由 “歷 + 史” 组成。
歷,甲骨文从 “秝” 从“止”,秝就是林的变体,可以指树林、田地等自然地形,止就是画的一个脚。《说文》有云:歷,过也。所以歷就是指出门经过一片片田地、树林。
史,包括 “吏事使”,以上四字均由一字分化而来,在甲骨文中,其字形都是用手拿着个什么物件。这个物件名家解读有不同,有说是笔,有说是简册,有说是捕猎工具,大概就是要手拿这个东西做什么事情,意义似乎比较广泛,在这里理解为用笔书写比较好。汉语的历史一词按今天的解读,大概就是“记录下曾经走过的路” 吧。
在君士坦丁堡改成巾帼遮比城之前我是不会说一句话的。
我觉得任何回答都被爸比扣的水秒了。
英语虽属于日耳曼语族,但其词源很复杂,其中很大一部分词汇来源拉丁语,比如 history。History 源自古希腊语 histōr,意为 “习得,智者”,在拉丁语中 historia 是 “发现,叙述,历史” 的意思。而英语中的“his, her" 来自日耳曼语,跟 history 没有丝毫关系,跟男权女权更是没半毛钱关系。。。
男人之间打招呼用 hello
女人就要 shello
那照你这么说,cia 是不是用 ciallo
在 herb 正式改为 hisjb 之前,
我是不会说一句话的。
为什么祖国是母亲,不是父亲?
为什么学校是母校,不是父校?
为什么地雷是母子雷,不是父女雷?
为什么是杨笠而不是 “阴倒”?
“天下为母”
——奶中山
如果真的有 herstory 这个词,那么应该是这样的
herstory,n,指女性通过造谣手段编造的,或是歪曲事实,断章取义的描述文章
在我能去母安局见到人民女仆前我是不会说话的
为什么遗产是 heritage 不是 hisitage?
2 月 8 号更新
没想到一个段子终于成真了,还能说什么呢?
因为历史不是她的小作文(herstory)
闻所未闻的拳法。
在你们把 woman 改成 wowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowowo ^Z
[1] 476942 Segmentation fault (core dumped) ./translator.out
大部分人一看就没学过希腊语,还在 his - 和 her - 单词开头处纠结。
你们都不看进击的巨人么?
historia(ἱστορία)的词尾已经说明她是女的了啊,而不是 historius 啊。
上古八姓:姬、姜、姒、嬴、妘、妫、姚、姞。
怎么样,满足了吗?
那为啥是 person 不是 perdaughter
为什么不是 itstory,动物保护组织对此提出了抗议。
为什么不是 transsexualstory, 变性人群体对此提出了抗议。
为了政治正确,干脆改成
his-her-transsexuals-story 吧。
干脆把超人 superman 也改成 supermanwomantranssexuals
把人类 human 也改成
humanwomantranssexuals
主席 chairman 改成
chairmanwomantranssexuals
愚蠢的地球人,来感受被听写单词支配的恐惧吧!
—————————————————————————
P.S 等哪一天美国的政治正确发展到极致,为了解决上述单词中性别排序问题,单词是不是要这么写?
那么问题来了,该怎么读呢?
想到了这个,异曲同工(侵删)
你是想说 his - 和 her-?
那我建议你理解成:hi+story。
你好,故事。
久未见面的故事,就是历史吧。
来点纯进口玩意应应景
Woman 不应该叫 woman。应该叫 wowoman。貌似哪里不对?
为什么 hero,不是 hiso?
在马丁路德金改名爸比抠的水之前我不会发表意见!
词源的解析,前面的诸位答主已经说透了。我再补一点。
现代英语词汇中,含字符串「His」的有 2262 个,含字符串「Her」的则有 7477 个【来源】,这其中大量的「Her」来自名词词根 + 表动作主体的后缀「-er」的情况——请问能否以此为依据,认为现代英语用词有歧视男性之嫌?明显不能。
不考虑词源 / 字源而试图对语言本身进行的任何解读与再解读都是荒唐而徒劳的。
Simpsons 里有过「Femistry」与「Galgebra」,本来博观众一笑便罢了,可偏偏有些人喜欢在本不该存在争议的话题上制造争议。
【注】认为 history=his story(即历史存在严重的男性视角偏见)与对 history 该词本身的重释义是两回事,前者有讨论与延伸的空间,后者则不值一提。
建议把成年女性叫做 savage
因为我们要把 man 变成 woman
但 woman 里有 man
man 又要变 woman
重复这个循环,我们就能得到:wowowowowowo…
这是无限循环,没有任何存储介质能存的下来
那么就不如取其音,用会发出这种声音的生物来指代
那么就是:savage 野人
注意不能用 wild man,因为这里面也有 man,也会触发循环
我不理解 herstory 是怎么拼出来的,her+story,译为 “她的故事” 是吗?那 history 就应该拆解为 hi+story,译为 “你好故事”。如果要拆解为 his+tory,那也应该是 hertory,怎么都不能是 herstory 吧
另外 history 这个词的起源是 hist,可以了解一下,跟 his 一点关系都没有。跟 “母交车”,“母共场所”,“母务员” 同等逆天的文化程度。
我从家里出来,沿着母共道路走到母交车站,来了一辆母交车,今天忘记带交通卡了,只能投屌了,于是我投了两个一元硬屌。车上人逼的满满当当,母交车左转右转,在我摇的晕头转向后,我的母司大楼已经到了,我下了母交车,沿着母路一直走到母司大楼楼下。跟母司前台的【数据删除】友好打招呼后进了我的母位,开始了一天的母司生活。母作到一半,老板问我今天进度如何,我说还有一周,老板催促我加快母作进度,不然开除我让我流浪逼头,真烦。
为什么香草是 herb 而不是 hisjb
为什么男人用信口雌黄,而不是信口雄黄?
Historia 是ἱστορία的转写,词根是印欧语 * weid-/*weyd/*wid(或者说希腊语起源是 *ϝίδτωρ)起源 His 并不对,英语词甚至晚于 estoire。
Her+XXXX 是 70 年代女权主义的宣传语。比如 gloria steinem 的杂志就叫《Her》里面很多批判美国流行文化菲勒斯中心主义的文章。第二浪潮的女权专栏文都会用这样一个拆字梗,表示对 “男性凝视” 或者 “男性中心话语” 的批判。
那汉化组怕是要被田园女权给纠正成娘化组哟..
(实际上这个段子不是我想的,是
的评论)
在花花公子改为曹操母女之前我不会再读杂志;
在马丁路德金改为芭比扣的水之前我不会支持黑命贵;
在公立大学改为母立大雕之前我不会去上大学;
在君士坦丁堡改为巾帼遮比城之前我不会去土耳其;
在茶百道改为贾百根之前,我不会再喝它的奶茶;
最后,在杨立改名为因倒前,我不会再看她的脱口秀。
herstory 还不是男人 he 开头的?改成 Sherstory!
等等,这里面还有个 he。。。
吃饱了撑的,汉字的好字是 “女子”,没见哪个男人说好字改成“男子” 的。
虽然都有 h i s 三个字母,但是俩词根本没关系。英语不区分性,反倒是罗曼语族的各个语言里这个词都阴性。
法语 histoire 阴性
意大利语 storia 阴性
葡萄牙语 história 阴性
西班牙语 historia 阴性
罗马尼亚语 istorie 阴性
不过更搞笑的是虽然带一个 h e r 但是和女性用的 her 也没啥关系的 heritage 反倒是阳性的… …
所以 “杨笠” 应该改名为 “阴趴”?
词源是希腊文,跟 his 和 her 一点关系都没。
为啥用这词,你去问希罗多德老爷子。
别啥都打拳。
希罗多德写了《history》
直译为他的故事
因为你书读少了
男生用 Hermès 就是娘炮!
男权主义的先锋 德国 MAN 马恩集团
伦敦地区男权主义团伙 BOY LONDON
中国人都是直男癌!因为中国人喜欢 “浪漫 man”“漫 man 话”“漫 man 谈”…… 宇航员漫 man 游太空,旨在剥夺女性在航空航天领域的地位…… 漫 man 步人生路,可以说不给女士们活路了。
中医也都是直男癌,因为他们研究 HERB,她的 B,可以说非常生殖崇拜了。
這個問題
大佬曾和我提到過,說有國外女權認爲 history 由 his-story 構成的,這是對女性的歧視,應有 her-story 這詞才行。然而事實上 history 並不是這般構成的。
英語 history 和 story 這兩詞都可以追溯到拉丁語的 historia,既有「故事」也有「歷史」的意思。在後期的拉丁語中出現了 storia 這詞,英語借来這個詞作「故事」,而 historia 借来作「歷史」。
關於 historia 如何演變到 storia 大概可以參照意大利語的例子:
historia – h 音啞掉 –> istoria – 被誤以爲是 isC- 結構的 i- 增生,裝高舉,去掉(百真 –> storia
可見 history 和 story 完全是同源的,所以自然不可能是由 his-story 構成的,也絕沒有對女性的歧視意味。
首先,herstory 确实存在,可以在维基辞典和 http://Dictionary.com 上查到这个词,但是这个词不具有普遍通用性。http://Dictionary.com 是这么解释的:
herstory
history (used especially in feminist literature and in women’s studies as an alternative form to distinguish or emphasize the particular experience of women).
Wiktionary 是这么解释的:
herstory
(nonstandard) History that emphasizes the role of women, or that is told from a woman’s (or from a feminist) point of view.
(feminism) Any historical writing by or about women.
根据以上的解释,这个词一般是被女权主义者用来突出介绍和女性有关的历史时使用的。它完全不具备 history 可以代表的通用的,全人类的历史的含义。
接下来再回答题主的问题,历史是 history 而不是 herstory 的原因是 history 是一个从古希腊语和拉丁语里衍生出来的古老单词,而 herstory 只不过是英美女权主义者用浅薄的英语人称代词在这样一个古老单词上涂涂改改改出来的产物。一个山寨的修改品怎么能和原装正版相比呢?
英语里的 history 来自于拉丁语单词 historia,historia 来自于古希腊语单词ἱστορία(historíā),ἱστορία来自古希腊语单词ἵστωρ(hístōr),再往上推就是原始希腊语单词 wístōr 和原始印欧语单词 wéydtōr。这个词源链里除了英语以外不包含任何其它语言的人称代词!拉丁语的第三人称单数属格人称代词是 eius,可以翻译为 his/her/its,古希腊语的第三人称单数属格人称代词是τούτου/ταύτης/τούτου,其中τούτου可以翻译为 his 或 its,ταύτης只能翻译为 her。
可以看出,在拉丁语和古希腊语里,这个单词的构词法根本不是拿个属格人称代词和某个名词拼凑出来的产物,它的原始含义也和性别无关。如果强行说这个单词和性别有关,那也只有谈谈它的词性了。有趣的是,不管是拉丁语还是古希腊语,这个单词都是第一变格法阴性词,是和 ea/αὕτη一个词性。女权主义者与其强行涂涂改改造个什么 herstory 出来,不如把 history 改回拉丁语 historia,阴性名词,不含 eius,是不是非常政治正确?
所以说英美女权主义者还是要学习一个,要提高自己的姿势水平,不要见风就是雨,看到 history 就要改成 herstory,你们呀!(心照不宣)
参考资料
Dictionary.com - The world’s favorite online dictionary! the definition of herstory
Wiktionary herstory - Wiktionary
Reading Greek Grammar and Exercises, page 69, Grammar for Section 3C–E
因为这跟 his 和 her,压根就没有关系啊。
这个词的词源来自于古希腊文的,ἵστωρ 。指的是智慧的人或裁决者,最早来自于印欧语系的 weid-,指的是因为看见而知晓的人。
比如说亚里士多德的著作《动物志》,直译应该是动物的 “历史”。其实跟历史无关,这里用的是ἱστορία (historía) 一个延伸词,叫做探究。所以书名应该翻译为动物的探究。
所以,这个 history 非要跟男女扯上关系,就跟那个所谓 “公道话” 一样搞笑了。这里的公,指的是公共性,不是男性那个公。
为什么历史是 historia,而不是 historius?
为什么历史是ἱστορία(historíā),而不是ἱστορίος(historíos)?
world 来自原始日耳曼语 *weraldiz,是 *weraz(男人) 和 * aldiz(一生) 的合成词,字面意思为「男人的一生」
其中 * weraz(男人) 又来自原始印欧语 * wiHrós,与拉丁语 vir(男人)、立陶宛语 vyras(男人)、爱尔兰语 fear(男人)、阿维斯陀语 vīra(男人)、波斯语 bir(英雄)、梵语 vīrá(男人) 等同源
*weraz 本身在英语中也有对应的词:
古英语ƿer(男人)> 现代英语废弃词 were(男人,该词已基本被 man(本义泛指人类) 取代。were 仍出现于复合词 werewolf(狼人) 中,字面意思「男人 - 狼」)
正经的解释就是这个词的构词是 hist- 词根,而不是 his+story。
如果女权主义者非要抬杠,那就是因为历史是由人类创造的,而不是女性创造的。
借用之前互联网看到的回复
在马丁路德金改名成芭比扣德水之前,我不会对此事发表任何看法。
建议去豆瓣问,你可以找到好多知音
为什么历史是 history,而不是 herstory?
为什么历史是 herstory,而不是 sherstory?
为什么历史是 sherstory,而不是 ssherstory?
为什么历史是 ssherstory,而不是 sssherstory?
为什么历史是 sssherstory,而不是 ssssherstory?
为什么历史是 ssssherstory,而不是 sssssherstory?
为什么历史是 sssssherstory,而不是 ssssssherstory?
为什么历史是 ssssssherstory,而不是 sssssssherstory?
为什么历史是 sssssssherstory,而不是 ssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssherstory,而不是 sssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssherstory,而不是 ssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssherstory,而不是 sssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么历史是 ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory,而不是 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssherstory?
为什么苹果是 apple 而不是 Motherphucker
Hi,story
为什么草药是 herb,不是 hisb?
为什么父亲是 father 不是 fathis?
犯我强娘者,虽远必诛。
你这么厉害,怎么不去当武则天呢?
在杨笠改名叫阴倒之前,我不会赞同你的话。
history 是希腊来源,词根本意是看见、见识,亲眼所见的事件记录下来,才是历史。没有亲眼所见,那只能是神话和传说或故事。
同源的是拉丁词根 vid-,vis- 表示看,video 视频,vision 视野和 visit 访问等是衍生单词。
同源的还有日耳曼词源的 wise adj. 聪明的等,wise 就是有见识的或见多识广的。
这样希腊 h - 拉丁 v - 和日耳曼 w - 的对应关系很多,
再比如 himationn n. (古希腊人穿的)宽松长衫 /vest 马甲 /wear 衣服
再比如 helix 螺旋 /valve 阀门 /welter 翻滚等。
story 可以看做 history 的首音脱落的形式,类似 acute 和 cute,类似 desport 和 sport,和 his+story 的 his 没有半毛钱的关系。
得多么不靠谱脑残并且懒惰到不查任何资料的人才会总认为 history 是 his story 呀。
因为她的故事不是历史只能算小作文
我记得中学英语书上说过……
The word history is derived from the Ancient Greek ἱστορία,historía,meaning “a learning or knowing by inquiry,history,record,narrative.” The Latin form was historia,“narrative,account.” In Old French,the word “estoire” was coined by Brigitte Gasson.The word entered the English language in 1390 with the meaning of “relation of incidents,story”.
然后果壳网有一篇
嗯,说的很清楚。
那 father 为什么不是 fathis?
这是什么拳法?
搞这个的跟呆头坐一桌,呆头最经常用的一种笑话就是『公母』歧义转换。
比如说在白吃村里,一个女的内急,旺财让她去公厕,结果被那个女的扇一巴掌,因为在白吃村女性上的当然是母厕,因此白吃村也有母交汽车。
这分明是英语屎山代码的问题,还能高度发散玩双关梗也很搞笑。那马丁路德金咋整?木兰诗咋整?
明明是 Hi story
history 是 hi story,不是 his tory。
正常人无论好人坏人,创造的历史上 history,xxn 创造的历史是 lowstory。
哦对了,我是男性主义者,我打算明天去壳牌(Shell)公司抗议,因为他们公司商标的前三个字母明显是利女主义。
我要求他们将前三个字母去掉并改成 “he”,后两个字母可以不变。至于这样公司商标会不会有点地狱(字面意义上)就不归我管了。
同时我还会要求他们将广告词 “Keeping gears in motion” 改成 “Keeping gears in fation”。
多数答案说的很好,发明 Herstory 这个词的人确实是没文化,让人觉得搞笑。不过如果没有白左那么搞笑的发明,右派也不会反弹的那么厉害,川普也不会上台。
像大多数答案说的一样,Herstory 这个词确实是没文化和愚蠢的产物,History 来自于拉丁语 historia,和 his 一点关系都没有,而现在知乎女权却一边谴责 “田园女权败坏了女权的名声”,一边又管自己的公众号叫做 herstoria。简直不能再讽刺。
当然,除了 herstory,还有其他的:
为什么是 human 不是 huwoman?
为什么是 person 不是 perdaughter?
为什么是 hero 不是 shero?
然后加拿大那个欢迎恐怖分子入境的总理也说过 mankind 要改成 people kind.
Amanda 最好也改成 Apeopleda
难道不是 “hi~story” 吗?
提问,为什么 “异端” 是 heresy 不是 hisesy ?
话题:钓鱼
我印象中把 History 拆成 His-tory,强调 His 的,只有迈克尔杰克逊做过
巧了。
俺正在纳闷引发炎症和不适的 Histamine , 为什么不命名成 Hertamine, 这样男人就不用活得那么苦和累了。
另外, 基本上所有人都是女性生出来的, 研究人体组织的科学竟然叫 Histology, 而不是 Hertology。
这些东西必须要改。
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////
看看这个话痨答主有啥其他奇葩崩坏魔愣回答:
[
我要怎么学英语才能达到一个英语母语使用者的水平?1536 赞同 · 107 评论回答](https://www.zhihu.com/question/310267600/answer/1392171003)
[
冲牙器不就是个喷水的吗?为什么这么贵?2475 赞同 · 219 评论回答](https://www.zhihu.com/question/385465810/answer/1290061790)
[
懂手机的人去实体店买手机是什么体验?1528 赞同 · 95 评论回答](https://www.zhihu.com/question/442650451/answer/1931451119)
为什么构成染色体的蛋白叫组蛋白(histone),而不是姐蛋白(herstone)?
My story is mystery.
为什么英雄是 hero,而不是 hiso?
为什么遗产是 hertiage,而不是 histiage?
强烈建议英语一拳打回去重造。(滑稽)
等一下
那那些 “经得起历史考验” 的案子
里面的 “历史”
不会就是 “herstory” 吧?
毫无疑问,“历史 histoire” 在法语中是一个阴性名词。记住它的冠词(la / une)以及在搭配形容词时要注意使用阴性形式(通常加 -e),这是正确使用它的关键。
为什么有人叫阳立,而不是阴倒?
herstory 那是构史
这样吧,你让地球 online 和明日方舟联动,你穿越进去,去里面找一个叫卡兹戴尔的地方,这是座移动城市,中间有个大熔炉,熔炉顶上坐着个王庭的红头发小女孩,你去让她从熔炉上下来,坐你身上
你看,都改成 herstory 了我们都还知道他是什么
说明这个东西一点都不重要
你这么起号,你家里那两位怎么办?
因为希腊语是 historía,(Ιστορία),来自 “调查”,而且 historía 是阴性词
linguistic feminism/desexualization 不是看到一个词就改掉,需要考虑 etymology。
在茶百道改成洗碗机之前我不会说一句话的。
有天偶然对出来的,感觉比网上流传的什么夹百根好多了
为什么历史是 history,而不是 heystory,hellostory,yostory,whatsupbrostory?
因为历史跟讲故事一毛钱关系都没有,最初是来源于希腊语 “ἱστορία”,意为 “通过调查获得的知识” 或“探究”。这个词由动词“ἱστορεῖν”演变而来,意为 “调查、探究、询问”。而“ἱστορεῖν” 又源自名词“ἵστωρ”,意为 “知道的人、专家或证人” 。
是个东西就能联想到男女权吗. jpg
有的兄弟,有的
要不是朋友圈有人发,我是真没想到有人把这个当真
这个问题有人纠结过,甚至有一段时间历史的写法是 hisherstory 等等,反驳的话除了前边说的就是语源本来和性别无关,也有宗教人士说 history 里的 his 是耶稣,因为历史就是旧约部分的等待耶稣和新约部分的耶稣来了。不过这个就是权当个笑料而已。
比起这个,曾有美国人觉得 hello 里出现了 hell 显得不好而该用 heaven’o 问好
在懒汉变成懒妇之前我不会做任何评价的
没必要嘲讽啊,因为命名权确实是话语权争夺的重要战场。
习俗,不管是陈规陋俗还是约定俗成,不就是因为它在众人眼中天经地义,所以改起来特别难嘛。
女性想要平权,必然要撼动甚至颠覆男权社会里许多看似理所应当的观点,颠覆得对不对另说。哪场革命没几个冤杀的?
早在小学三年级我看过一本法国童书,里面的五岁小女孩正在学语法,她提出了一个非常困惑的问题:
我有五个玩具娃娃,四个女娃娃,一个男娃娃,为什么我称呼其中一个女娃娃时可以用 “她”,然而五个娃娃一起称呼时却要用 “他”?
为什么明明有四个女人一个男人,却需要用代表男性的 “他” 来指代?
为什么汉朝的汉,语义逐渐变成了特指男性?
为什么儿子最早明明是直系血统下一代男性女性的统称,在现代却变成了特指下一代男性?
这些问题很可笑吗?很无聊吗?
语言本来就是政治。
性别斗争也是政治,当然不会放弃语言这个战场。
有人说动物保护组织会要求改词 itstory,当然啊,如果有一天猫统治了人类,它必然把词改成 catory。
满清治国,科举文章都不许写夷狄。
玄烨上台,天地玄黄都改成天地元黄。
《1984》贯穿全文的就是政府的新话改革。
再提个很现实的情境。“和谐”一词,就我个人记忆是在我上小学时,零几年的时候提出的,现在针对 “和谐” 常用的几个语境,大家还能不能找到比它更恰当、更理所当然的词了?
坐等 hispanic 变 herpanic
我们坚决反对 Hysteria 这种男权单词。
必须立刻改成 Herteria!
什么 his her 的,
你们有考虑过 story 的感受嘛?!
昨天同学说了一个,因为历史就是 Hi,story。你好,故事。
居然没人提这个【狗头
顺便强烈安利这个音乐剧《SIX》!!
侵删
拜托查查词源行吗?英语的 history(以及法语的 histoire、西班牙语的 historia、意大利语的 storia、葡萄牙语的 história 等)是从拉丁语的 historia 来的。拉丁语的 historia 也不是原生词,是从希腊语的ιστορία借来的。这个希腊词的意思是 “通过研究、探究来了解”,类似 research。对,英语的 story 就是脱了前面的 his 得到的。题主应该注意到了,意大利语的“历史” 也是 storia,前面没有 his。所以可以说,history = story,就是对过去发生的事的研究、探索。这个 his 和英语固有的 his 只是形式相同,但从源头上来说没有半毛钱关系。所以,不是只有男性的故事才是历史。这不涉及性别歧视,OK?基于上述词源的原因,没有理由为了照顾女性,就把 history 改成 herstory,OK?
以后问问题之前,麻烦自己先做一下研究,不要看到长得像的就拍脑袋、下结论。研究一个词到底什么意思,词源很重要。推荐 Wiktionary,或者题主可以找找其他的词源词典。
看我大娘族雌风,雌霸天下!
萌萌哒!
汉族——娘族 / 女真族
汉语——娘语
汉文化——娘文化
汉字——娘字
汉学——娘学
汉子——娘子
武汉——武娘
好汉——好娘
汉江——娘江
英雄——英雌
称雄——称雌
雄霸——雌霸
雄风——雌风
雄壮——雌壮
雄伟——雌伟
雄浑——雌浑
雄厚——雌厚
雄关——雌关
雄姿——雌姿
孔夫子——孔妻子
农夫——农妻
武夫——武妻
夫人——妻人
丈夫——丈妻
阳刚——阴刚
斜阳——斜阴
骄阳——骄阴
还阳——还阴
我打 12345 点的人民女仆去哪了?
建议南丁格尔改名女丁格尔
建议南半球改为女半球
再编几个类似的东西
真要是按对人类的贡献写成 history 也是没有任何问题的 你不服没有用
这让我想到了我们每个人学的第一个单词:HELLO。
He 显然是男性化表达,应该改成 She。
Shello?
这才哪到哪啊?
我们看看剩下的半截 “LLO”
众所周知,LLO 是指李斯特菌溶血素 O,其通过物理性膜损伤触发宿主细胞信号,促进 IL-1β(白细胞介素 - 1β)的成熟与分泌。分泌的 IL-1β进一步放大信号,最终驱动 IEG(Immediate Early Genes,即刻早期基因)的快速转录。
所以我们可以简单的出得出这样的生化关系:
LLO -〉IL-1β -〉IEG
我们发现 LLO 在这里起到侵袭性的作用,而 IL-1β和 IEG 则相对被动!
这像不像是现实中的男女关系?
男性在社会中总是强势野蛮的一方,不断侵袭着女性的社会资源,所以现在,伟大的女权主义者奋起反抗,最终对社会起到了正向作用!
啊,伟大的 IEG!
啊,伟大的女权主义!
我们必须马上把 LLO 替换成 IL-1β和 IEG,其中 IL-1β因为含有希腊字母简写为 IL,二者组为 ILIEG。
所以,Hello 应当被转写为 Sheilieg。
我们虽然构造出了女权主义视角下的 Hello(即 Sheilieg),但很显然这个词语不太符合英文的发音习惯,所以我重新对其排列组合,让祂变成一个富有气势且朗朗上口的双音节词。
法语里面是 histoire,我查词源是来自希腊语 historia
这个跟 he she 没什么关系吧
historia 在希罗多德以此标题命名他的著作的时候,是 “探究” 而非现代 “历史” 的含义。
但在更早的时候,这个词更多是偏向 “见证” 的含义,即通过亲眼所见而获取知识。这从其词源 idein(to see)与 oida(to know)也可以看出。
在《伊利亚特》十九卷阿伽门农宣誓时说:“首先请至高至尊的宙斯为我作证”(ístō nûn Zeùs prō̂ta . . . Gē̂ te kaì Ēélios)中的 “作证”(ístō)用的就是这一单词的来源形式。
尽管 historia 最初的涵义是表达亲眼目睹而获得知识并为此担保,但其后这中间 “亲眼目睹” 的涵义被淡化,获得知识的途径被逐渐拓展,逐渐演变为 “探究” 的意思。
而后在公元前 6 世纪前后,伴随着伊奥尼亚哲学家的出现与兴起,尤其是米利都的几位哲学家的出现,historia 被赋予了更多的涵义。欧里庇得斯(Euripides)的残篇中提及:“献身于科学研究(tes historias)的人是幸福的;他既不会污蔑也不会伤害他的同胞们,而是观察不朽自然的永恒秩序,探寻其建构的源头与方式,这样的人绝不会加入可耻的行动”。
在这种语境下的 historia 一词被赋予了新的涵义。赫拉克利特(Heraclitus)的残篇中提及:“热爱智慧的人(philosophoi andres)必定是许多事物的探究者(histores)。”
中间略过一堆什么阿那克西曼德啊,赫卡泰乌斯之类你们肯定不感兴趣的东西。
总而言之,从 historia 这种探究方法的发展历程来看,最初 historia 是作为目睹某事而获知的涵义,而随着其词义的演变其中 “目睹” 的涵义被弱化,“求知”的意义被强化,逐渐变为 “探究” 的涵义。而这种 “探究” 在为阿那克西曼德所使用后,与对自然的探究(historia peri phuseos)紧密结合起来,演变为一种以理性思维探究宇宙万物形成的探究方法,赫卡泰乌斯延续了这种 historia 并将其对象专注为人类社会,而希罗多德则在其前辈的基础上继承了这种探究的方法。
无论如何,也找不到这个词可以打拳的理由。
其实还有一个更大的问题:为什么 her 非要在 he 后面加 r?直接用 hr 不行吗?
刷到这个问题好多遍了,闲的没事干来发个答案。因为如果变成 herstory,这个问题就会变成为什么历史是 herstory 而不是 sherstory 了。
history 就算拆分那也是 hi 和 story,跟 her 有个屁关系。
我一直都把 history 拆分理解成 “嗨,尘封已久的故事”,历史书可不就是故事书嘛。
改成 herstory 只会让我觉得莫名其妙。
能提出这个问题的人,眼里是不是没有 B,只有 13。。。
在 far 的比较级改成 morther 之前我不会发一个字。
填坑…
我们先要了解一下这个 history 的源头… 也就是古希腊。
英文 history 一词是由古希腊文 historia 转化过来,其词根 histor,最早见于《伊利亚特》中,只能够从诉讼双方的颂词中调查出真相并作出判断的人,他因此获得报酬。
从词源上追溯,histor 演化出一个名词和动词,即 historia 和 historein。
前者(historia)最初强调的是实地考察(autopsy),用目击证据来讲述某件事情并为之担保作证;后来,这种只是扩展到可以用别的方式来获取,比如通过对目击证人的询问,而并不一定要通过亲自经历。到了公元前 6 世纪,它的含义演变成通过收集和甄别证据然后以人的理性评判来获取真知。
后者(historein)的意思是 “询问、探寻”,这个词派生自 idein(看见)和 eidenai(知道),“看见” 和“知道”是一个整体,是同一个词的两种动词形式,可进一步引申理解为通过亲眼所见获知事情的真相。
最先使用 historia 一词来指称一种新的认知方式的是爱奥尼亚的思想家。公元前 6 世纪,小亚细亚爱奥尼亚地区的哲学家们普遍用 historein 的方法研究自然界,并用散文的形式把他们的研究成果记载下来。通常他们被认为是希腊哲学的创始人,因为他们首先对万物的本原做出了较之传统更为理性的探索。
他们的方法有影响到另一些人,这些人开始实地调查异域民族的地理与风俗,并同样用散文的形式将其调查结果记载下来。这些人被称为散文记事家或者史话家(logographer)。比如说最著名的米利都人赫克泰阿斯(Hecataeus of Miletus),有很著名的两本书《大地环游记》和《谱系志》。这个书对希罗多德的影响十分重大,希罗多德的《历史》里也大量引用了赫克泰阿斯的著作。
这就是 history 的来源… 至于 his… 还是 her…emm… 这个问题嘛… 我其实还挺想查一下 her 最早的词源学是什么呢… 如果有人看我再补充吧…
参考论著:张广智《西方史学史》(复旦大学出版社)
不是,我一个生理性别为男、性别认同为女却坚持原教旨主义无法变性、只爱女性的同性恋、以及同时患有严重异装癖所以只穿男性服装、是素食主义但由于异食癖和厌食症所以不喜欢吃菜喜欢吃肉、自认为是黑人却因白化病和肝功能障碍导致皮肤呈黄色;有强烈的自虐倾向,却因新教信仰无法伤害自己,因此罹患只在睡眠中发作、彻底无法说话的间歇性自闭症和抑郁症的人都没把 history 叫做 “A person who is biologically male, identifies as female but adheres to fundamentalist beliefs that prevent transitioning, is a homosexual exclusively attracted to women, simultaneously suffers from a severe fetish for cross-dressing yet only wears male clothing, is a vegetarian but, due to pica and anorexia, dislikes eating vegetables and prefers meat, self-identifies as Black but has albinism and liver dysfunction resulting in yellow skin; who has a strong tendency toward self-harm but, because of his Protestant faith, cannot injure himself, and therefore suffers from depression and intermittent autism that only manifests during sleep and renders him completely unable to speak"tory,建议 herstory 还是先往后排下队吧。
history 要对应也是 hertory
这种问题,就好比说 “历史” 的“历”里面带有一个 “力”,所以“历史” 宣扬了暴力,就好比说 “强奸” 里包含一个 “弓” 所以没带弓的人都不算强奸,就好比 “吃饭” 里包含了一个 “反” 所以吃饭是宣扬造反,就好比 “就好比” 里含有一个 “比” 所以我(本人男)的类比不算类比
lishi,好了,别吵了。
你在争取权益的场域,偏左派一点的男性可能会更容易支持你们
但是这种议题,只会把社会上除了女拳的绝大多数人推到对立面
我劝有些温和的女性主义者要加入反对这种的事情上来
实际利益受损的人是你们
这种东西实际上就是为了政治正确去牺牲日常习惯
根本就是反人性的,有时候看似有拥趸,也只是他们讲道理,被自己的 “正确” 的观念框住了罢了
PS:民主党甚至还没来得及搞这方面的文字狱,已经在美国国内一溃千里了
对抗习惯的力量,实际上是反人性
为什么男是 he,man,male,女是 she,woman,female?描述女性的词汇都是男性词汇基础上加字母,是否说明女性是衍生于男性的,暗含了上帝用亚当的肋骨创造了夏娃的寓言?这一语言现象是否说明了女性是男性的附属品,低一等?
上面说的玩的,但是半吊子刘半农发明 “她” 确实是结结实实污染中文,本来中文称谓,他,泛指男女,根本不分男女的,中文也没有什么阴阳词性。结果她字一加,搞出来小学生要背 “男人是他,女人是她,一群男人是他们,一群女人是她们,一群人有男有女还是用他们” 的笑话。
你说的是英文吧?
那么英文要由英国老百姓们说了算,轮不到中国老百姓来说,我国政府向来不会干涉他国内政。
如果你也想参与英国老百姓的政治议题。
你应该按照当地政府的相关规定去获得相关政治议题的投票权,进行投票。
而不是在一个中国网站里,让一群中国人去回答你的英文单词书写问题。
就算这个回答下有几百万次的中文回答,也不会改变这个英文单词的书写。
田园女权太可怕,真是逢男必反…
以及按照题主的意思,也应该是 hertory 吧?
Because history is his story.
Because history is not her story.
He wrote his story.
She did not write her story.
这个前些年很多讲经的在表达对女权主义反感的时候喜欢说,用此重申基督教的男权底色。
我感觉好像海外华人圈子里使用的频率更高,可能是因为这是英文水平参差不齐的新移民里普遍能理解的一个文字梗。无论是讲的还是听的,在 0.5 倍速 1.5 倍音量说出 his~story 的时候,都能获得一种价值观认同以外的文艺层面的享受。相当于你中文里听着一句歇后语。
而且女的讲经好像更愿意用这个梗。
大概是因为对女权的仇恨,女教徒一般更坚定。
基督教确实是讲男权的,不过从词源上 history 跟男女无关。这个也不是啥太高级的语言艺术,用多了容易削弱讲述者本想表达的情感。
提供一个新的角度、讲道理如果把 his 视为一个单独的词拿出来看的话那 history 应该是分成 his 和 tory 的,算不算对英加两国左翼和新右翼人士的歧视(逃)
明明是
hi!story!
竟然一时间看不出到底是在打拳还是在钓鱼
按照题主的问法,要么 hi 对应 her,要么 his 对应 hers。
分类讨论:
⑴hi 对应 her:题主的意思是不是说,一个没有强调女性身份的 “你好” 带有某种歧视色彩?英语里也应该有 “妳好” 的说法,而 her 正是一种可以被使用的说法?
众所周知,her 有双重含义,既可以表示宾格的 “她”,也可以表示 “她的”。
①如果这里的 her 表示宾格的 “她”,那么首先我们要问,为什么要在一个女性就在眼前的时候使用第三人称呢?题主是在暗示女性不入眼,还需要像某些宗教一样找块石头来当中介吗?
其次,即使一定要使用第三人称,为什么不是主格而是宾格?题主是在暗示女性处于被动地位吗?
②如果这里的 her 表示 “她的”,那么它只是一个用来修饰中心词的限定词。题主是在暗示女性之外的任何事物都处于中心地位,唯独女性只有修饰的份吗?
⑵his 对应 hers:它们都是物主代词,但 his 既可以是限定词也可以是物主代词,而 hers 只能充当物主代词。题主是在暗示女性的用处不如男性多吗?
综上所述,我翻开历史一查,这历史没有 er,歪歪斜斜的标签上都写着‘英语词汇’几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满题都写着四个字是‘歧视女性’!
为什么有人民公仆,没有人民女仆?
那为什么是 herstory,而不是 hertory?名词性物主代词歧视形容词性物主代词吗
大家都在骂不懂词源的人,我倒是觉得问题是在现代社会的英语语境下有一定意义的。
利益相关:我是古典学学生,并准备在 (comparative) historiography 上写毕业论文。
固然这个词(或者说历史概念之本身)是没有专指莫个性别的想法(比较:“祖国”,“motherland”, “Vaterland” 等性别指向明显的概念)。但是在英语境下的,潜移默化的,对说英语的人的影响也是不可以否认的。
使比较法语的大海和母亲两词,mer/ mère,词源上并无联系,但发音上的相似会让人(尤其是母语者)自然得把大海和母爱联系在一起。(题外话:如果运用这种谐音得当,这会是文学创作上很重要的,不可翻译的工具)。
所以在大家都知道了词源上的无关系后,我觉得更重要的应该是反思我们自己的历史观,因为确确实实女性从古至今被代表地相当少。
前代的史学家不够重视女性在社会上的贡献和地位,不代表我们就也可以忽视 / 轻视她们的存在。这种思想下,若仅仅改一个绝大部分英语使用者并不知道词源的词语的拼法就可以推动女权(性别平权)运动的进展。在我看来,改了这个词的拼法 / 读法又有何妨?
美国反讽女权主义的噱头,这么多人一本正经地回答………………
因为历史大多数是由男性创造的。
列举中国历史上的伟大政治人物,从始皇帝开始,到开疆拓土汉武帝,终结魏晋南北朝分裂的隋文帝,天策上将李世民,结束五代十国的赵匡胤,再到以南统北的朱元璋,再到近代的孙中山、伟大领袖毛主席…
世界历史同样如此,刻在美国总统山上的几位性别很清楚吧;西方从古希腊时代、罗马时代的几位巨头、近代以来的政治家改革家和军事家,都是如此。
别不服,事实如此。
history 是历史,那 herstory 怎么翻译?批史?
历史?批史!
当所有的回答都在关注词源与词性 (不过是彼此互文来站队罢了),或者不顾语境地找梗时,却忽视了能指背后的所指,“history” 曾经的确长期只是男性的历史,由男性以男性的视角和标准书写男性的故事,女性长期是失语者或者被书写的客体,典型的例如《列女传》,就是男性通过分类对女性提出道德规范,即使由女性自己撰写的历史 (例如法国大革命时期和中国的明清时期),或复制男性话语或被男性话语摒弃。直到 20 世纪女权运动展开后,女性丰富、复杂的历史才开始展现于学术界和公众面前,并历经了数次的研究范式转移。尤其在第二波女权运动期间,伟大的历史学家琼 · 斯科特提出以社会性别作为历史研究的范畴后,社会性别史迅速成为欧美历史学界的中心议题。女权主义者使用 herstory 这个概念,不过是一种再发明,为了强调女性的历史主体性和自我言说的权利,女性独特的历史经验构筑了一种不同于过往 history 的叙事模式。想要知道什么是 herstory,不如先从《缀珍录》等经典社会性别史读本入手,了解其真正地内涵,而不是自以为抓住了某种语言学上的漏洞,就开始炫耀自己的无知。事实上这些问题女权主义者早就解释过了,你自己不读书怪谁呢?
那为啥是 history 不是 hellostory 呢
80 年代,我们国家做过推广汉字简化规则的二简字,作为矫枉过正的典范,正适合用来回答这个问题:(文末有原文,可以对照着看)
某些人就是不知道自己提出的口号如果严格地按照标准落实到底的话,事情会如何脱离他们的预想,奔向一损俱损的局面,就像这篇回答使用的二简字一样。
可能已经有一些人不知道二简字是什么了,二简字的大部分字形是把一简字简化过程中使用过的一些简化方式推广到其他汉字上所造就的字形,现在仍有一部分字形残留于日常生活当中,例如 “餐厅”“停车场” 等。二简字始于 1977 年 12 月 20 日发表的《第二次汉字简化方案 (草案)》,止于《国务院批转国家语言文字工作委员会〈关于废止〈第二次汉字简化方案(草案)〉和纠正社会用字混乱现象的请示〉的通知》(1986 年 6 月 24 日),“享年”9 岁。在这几年里,曾经熟悉的一切都变得似是而非,从报刊到教科书,都全面改为二简字,俨然一副要把这残缺的字形当作跟上信息时代发展步伐的唯一途径的架势。世界的某些部分陡然失真,不管是曾经觉得应该变化的,还是应该保持原样的。
而现实中这样为了一点点个人利益,绑架社会,随意树敌,却又无法贯彻自己口号标准的人群比比皆是。
爱猫狗人士,有几个看见老鼠之后不会尖叫着想要把它杀死,仿佛它们这时就不是生命一样;
全女模式拥护者,有几个愿意享受其他全女组织提供的商品与服务,仿佛突然清醒过来看得清自己花钱要买的不是全女的招牌一样;
抱怨找工作对女性不公平的,有几个愿意去当工人、消防员、跑滴滴、开大货,仿佛受苦受累、拿体力换钱天经地义就该是男性来做一样。
永远记住,她们想要的,不是规则,不是秩序,而是特权,是剥削。从 history 改成 herstory 开始慢慢渗透,结果 “公园” 改“母园”、“花花公子”改 “草草母女” 的时候,一个比一个不乐意。
记住,打倒激进主义的,永远是更加激进的主义,激进到原来的激进主义都显得保守的激进主义。
按照你意思,天下为公应该改为天下为母,公交车改为母交车,公安局改为母安局。
今天做 GRE 阅读就做到这个话题,国外女权真的提出过 herstory。下自习回去把文章贴出来
Received feminist wisdom has conceived of history as a male enclave devoid of woman subjects and practitioners, particularly before the twentieth century. As Ann For Freedom put it in 1972, from Herodout’s to Will Durant’s histories, the main characters, the main viewpoints and interests, have all been male. Feminist accounts of the 1970s and 1980s viewed historiography (the writing of history) as overwhelmingly his, coining the term herstory and presenting it as a compensatory feminist practice. Herstory designated women’s place at the center of an alternative narrative of past events. Rosalind Miles’s description restates the popular view: Women’s history by contrast has only just begun to invent itself. Males gained entry to the business of recording, defining and interpreting events in the third millennium B.C.; for women, this process did not even begin until the nineteenth century. The herstorical method provided a means for feminist historians to explore materials by and about women that had previously been neglected or ignored. Herstory promoted curricular transformation in schools and was used as a slogan on T-shirts, pencils, and buttons. Exposing historians tacit and intentional sexism, herstorians set out to correct the record–to show that women had held up half the historical sky.
为什么草药是 herb 而不是 hisjb?
本来 history 和性别叙事无关,但既然女权主义者问了,那么我想回答的是:绝大部分塑造历史的人物确实是男性,而这个现象的成因是女性在原始社会绝对公平的竞争条件下落败,只得成为男性的附庸。直到男性所主导的科技进步使得女性低生产力的缺点不是那么致命,这才让部分得便宜卖乖的女性开始倡导所谓的女权主义。
虽然本质上 history 词源是希腊语,但历史实际上和女人关系也不算很大就是了。
我只说一下 我当时是这个词的理解记忆 history hi~story 你好 故事 就是历史 历史就是一个个故事拼成的长河 但是 老师后来纠正我说是 his tory 他的传记 风光伟业 看怎么拆 怎么看了
他妈的,我恨英语,这坨缝合怪为什么偏偏成了全球通用语言
至于说用 her 的,全栓起来也不会对人类历史有什么影响,脑子就摆在这儿了,跟白银晚期有什么区别
女权的时间跨度比历史短得多。
herstory 被提出时的意思是 “以女性视角书写的历史” 或者“体现女性价值和贡献的历史叙述方式”,就是一种文字游戏,没有哪个学者真想用这个词彻底替换 history 的,某些人不要树靶子自打。
还有那个汉化组娘化组的也是,我觉得强制他人改变语言习惯这种做法有些不明智,但故意混淆 “汉” 的不同义项来诡辩的人还是很恶心。(不针对七海,只针对她放的那个评论)
当然娘化组听起来还是很可爱就是了 www
her 里怎么能有个 he 呢?明显直男癌,得治。
多查查字典,谢谢
因为在古希腊语中,ι作为元音出现于单词首位时,需要读成送气音,所以ιστορία的拉丁转写为 historia,用 h 表示送气读法。都怪希腊人坏得很,不把历史写成ερστορια。岂不悲乎?
高赞做了一个词源的介绍,我在这里微微展开一些。
这两个词最早的词根可以追溯到印欧语的动词词根 * wid-/*weid-,意思为看、知道,这两个词根衍生出大量表示看见、知晓、知道的词,例如 wit(智慧)、wise(聪明的)。在古印欧语中,-tōr 语尾表示 “做…… 的人” 或“执行者”,将 * wid - 和 - tōr 搭配在一起即为 * wid-tōr,意思即为 “知者”、“观察者”。该语很自然继承入了古希腊语当中,古希腊语原先保留有音位ϝ,类似于 / w / 音,因此进入古希腊语时的形态为ϝίστωρ(wistor),但这里出现了一个典型的 w 音前化为 h 再向[i]- 滑音过渡的过程,事实上,在古希腊语发展的过程中,ϝ渐渐在大多古希腊的方言中被吞没(包括后来被认为是“正统” 的阿提卡方言),我倾向于认为是元音之间容易被吞音,总之,ϝίστωρ演变为了ἵστωρ(histor)。
再接下来就是我们比较熟悉的形态,古希腊语中的名词后缀 -ία常用于构造阴性抽象名词,即状态、性质、行为或学科名称,因此该词就被构成抽象名词ἱστορία(historia),字面意思为调查后的知识,也被用于指一种通过调查研究而获得知识的行为,注意,此处依然未表示我们所知道的 “故事” 的意思,即使拉丁文直接借词 historia 也依然保有 “调查性知识” 或者 “事实” 的含义,转变发生在古法语继承 historia 中,法语继承过程中 / h / 弱化消失变为 istoria 或 istoire,再因为 istoire 以元音开头变为 estoire,在中世纪欧洲文学盛行,骑士传奇、圣徒传记、宗教故事大量涌现,往往取材于历史事实,但带有艺术加工,这些作品被归入 estoire 类,这种叙述类型的多样化渐渐模糊了 estoire 作为历史与虚构故事的边界。
1066 年诺曼征服不列颠岛,为英国带来了古法语,英语大量从古法语借词,尤其是法律、宗教、行政、学术,中古英语早期吸收该词时直接采取 story 的形式,表示 “故事”“叙述”,在后期,尤其是文艺复兴时期,人文主义者强调古典文化复兴,重视原始拉丁语文献,倾向于直接借入拉丁语词汇以显示学养和文化身份,在这种气氛下,historia 被重新复借进英语中,作为 story 的补充变为 history 用于强调学术场合的严肃的历史事实,至此,才发展出了我们熟悉的英语中的 story 和 history。
history 一词来源于拉丁语,古英语拼为 istoria。参考意大利语中历史一词为 storici。
也就是说 history 一词对于英语而言为外来词,本质为拉丁文的输入。后来法语 histoire/historie 一词又加强了它的存在。
而 his 的词源是古英文的 he 一词,也就是说 he 本身就是古英文自有词。北欧诸国的 hans 一词和英文 his 一词同根同源。同时 her 一词的词源也是古英语,且同是盎格鲁撒克逊人语种的德语和荷兰语也有类似的词(荷兰语 haar,古德语 hoer,德语 ihr)。
通俗来说,history 是拉丁语,he/her 是昂撒语,压根不是一个东西。history 的词根也自然不是 his。这就如同鲁棒性和鲁菜没啥关系,吉他和吉利没啥关系,沙发里也没有沙子一样。
所以说嘛,闲着没事儿干嘛要用英语呢,一不小心就会出现这种政治不正确的词语,你看看我们的语言多好,历史,人类,完全没有任何歧义嘛,所以说汉语就是…… 咦?形容语言怎么能用 “汉” 这个有男性意思的字呢,改了,娘语!
其实我觉得这个问题应该只是开个玩笑吧,虽然可能没什么营养但是也没必要太认真,更没必要把话题牵扯到别的方面。。
History:Middle English histoire, historie, from Anglo-French estoire, histoire, from Latin historia, from Greek, inquiry, history, from histōr, istōr knowing, learned; akin to Greek eidenai to know — more at wit.
First known use: 14th century
Story:
Middle English storie, from Medieval Latin historia narrative, illustration, story of a building, from Latin, history, tale; probably from narrative friezes on the window level of medieval buildings.
First known use: 14th century
观点和高票基本一致,反正 history 并不是源自 story 的。
如你所见,这的确是因为♂权社会主导了历史,但被此方式主导的不只是历史,还有其他学科,比如数学。作为出过伽罗瓦、阿贝尔等民科的领域,其♂权色彩最重,里面到处都是♂性崇拜,仅举几个例子:
为什么 Lindemann-Weierstrass 定理不是 Lindewomann-Weierstrass 定理?
为什么汉克尔函数不是娘克尔函数?
为什么 Mandelbrot 集不是 Womandelbrot 集?
为什么 Hesse 矩阵不是 Shesse 矩阵?
为什么 Neumann 函数不是 Neuwomann 函数?
为什么 Riemann 几何不是 Riewomann 几何?
为什么球谐函数不是 b 谐函数?(注:“球” 的同音字 “毬” 某些情况下指吊,例:驴毬子,入你 mm 的毛!我们追求的是♀权,所以无论如何不能允许这种影射菲勒斯的词语出现。)
为什么球贝塞尔方程不是 b 贝塞尔方程?(同上,同理需要打击的还有球坐标系等等)
为什么忒塔函数不是忒她函数?
为什么氦的元素符号是 He 而不是 She?更进一步地,为什么 Helios 不是 Shelios?(化学乱入。但姐妹们要注意,作为出了本生这等极度厌♀之人的领域,其性质和数学并无二致,所以姐妹们一定要抵制,就从大声喊出 “我们恨化学” 并远离一切化学物质做起吧。)
为什么 Caratheodory 定理不是 Caratsheodory 定理?
为什么矢量要用象征菲勒斯的箭头表示?(箭头象征弔,出自丹布朗《达芬奇密码》)
为什么切比雪夫不等式不叫切比雪妇不等式?
为什么只有父项没有母项?你国♂人又开始否定母亲在家庭中的作用了?(同样厌♀的计科和三维建模等等也乱入,后面爷忘了,总之姐妹们远离计算机和用三维建模设计出来的东西就对了,这是对♂权社会的抗争!)
姐妹们看到了吗?不但是历史,数学也是被♂主导的学科,所以请务必抵制它!至于怎么做,就从逃掉每一节数学课以及远离任何需要用到数学的地方开始吧;相比之下希腊神话就很♀权,抛开宙斯到处雷普♀性的事实不谈,智慧之神赫尔墨斯叫做 Hermes 而不是 Hismes,这正是体现了♀才是智慧的象征啊!
————以下是正经回答————
对对对,你说得没错,history=his+story,歧视♀性实锤。
但 history 的一个语源是拉丁文 historia,明摆着的阴性名词。
再结合拳师在不知道弔的学名叫 “阴茎” 的情况下坚持要求把阳具改成阴具这件事,我们可以得出如下结论:要么羊带壬们对♀的歧视是用一个很灵活的标准断定,要么就是拳师的理论√屁不通。
不是 history 的话不应该是 hellostory 么?和 her 有啥关系?
为什么不理解成
history=Hi!story!(你好,故事)
跟 Hello world 一样的那种
跟他和她都没有什么瓜西 (ノ*゚ー゚)ノ
反正我从小到大都这么理解的,杠就是你对
如果历史是 Hisstory 的话这个问题才成立吧
断句有问题嘛
不要断 his tory
断成 hi story
是不是就好多了。
别说我瞎扯啊,问题里不就是这么断的么,他还比我生生多了一个 S
对提问者来说 history 是 his story,而不是 hi story
好好学英语
His 对应的是 her,不是 hers
那个叫阳立的,为啥不改叫阴倒?
有没有一种可能欧洲印欧语的「历史」一词基本都是阴性?
为什么英雄是 hero,而不是 hiso?
我认为比起改公正为母正,不如不用公母指代动物的性别
所以在这里 history 可以被解读为 hi story 而不是 his tory,所以要么不改,要么把 his her 改了,但是改成 herstory 绝对是最弱智的做法
history=hi+story
历史 = 你好故事
history 并不是什么 “his story” 的意思,这个词没有任何重男轻女的意思。
history 源自拉丁语 historia,而他的(his)在拉丁语中被称为 eius。
今天早上,我像往常一样搭乘母交车去上班。结果路上母交堵得一塌糊涂,那母共车道也被私家车占得满满当当,喇叭声此起彼伏,简直是母路灾难! 毫无疑问,我母开迟到了。
刚气喘吁吁冲进母司大门,还没等我解释这母共交通状况,人事经理就板着脸递给我一份 “母文”——我被开除了! 理由? 迟到严重影响母司母共秩序和母作效率! 我气得浑身发抖,这处罚也太不母平了吧! 我严重怀疑,是那个小心眼的老板在母报私仇! 不就是上次母司母关聚餐我没给他敬酒吗? 滥用职权! 这口气我咽不下去!
我决定,明天就去劳动母会揭发他! 让母正的母平来制裁他! 顺便申请母开仲裁,要求母正的赔偿! 哼,此处不留爷,自有留爷处! 被炒鱿鱼后,我反而觉得前途一片光明! 立刻回家,翻出积灰的母务员考试资料,决定全力备考! 考进体制内,端上母家铁饭碗,那才叫母平稳定有保障! 母务员,那可是母民的母仆啊!
备考第一天,我精神抖擞地去图书馆。在母交站等车时,烟瘾突然犯了,手指头直痒痒。刚摸出烟盒,就看到站台上醒目的 “母共场所,禁止吸烟” 的母告。我猛地惊醒:不行! 要有母德心! 这可是母共区域! 我强忍着把烟塞了回去,心里默念:母德高尚,从我做起!
我的考点设在市母安局旁边,巧的是,考点隔壁就是一所女子中学,再旁边居然是家肯德基。这组合,母安守护、青春校园、快餐能量,还挺齐全。
经过母安局那威严的大门口时,正好看到一对夫妻在说话。妻子对着丈夫喊:“喂,老母! 我们中午是去吃母安局食堂,还是去隔壁肯德基啊?” 我差点笑出声,“老母”? 这称呼 ·… 在母安局门口显得格外有 “母威”!
带着被 “老母” 逗笑的心情,我自信满满地走向考场大门。掏口袋准备出示证件时…… 嗯? 左边口袋? 没有! 右边口袋? 没有! 背包里里外外翻了个遍? 还是没有! 我的母民身份证呢?! 刚才在母交站摸烟盒的时候还在啊! 完了! 没有母民身份证,连考场大门都进不去! 这还考什么母务员!
这盆冷水浇得透心凉! 心情直接从 “母路 光明” 跌到了 “母路 不通” 的谷底!
站在考场门口,看着其他考生拿着母民身份证鱼贯而入,我像个被遗弃的母共设施,茫然无措。巨大的挫败感和无处发泄的憋屈涌上心头。考母务员? 告老板? 全泡汤了! 去他喵的母德心! 去他喵的母平母正!
我一咬牙,一跺脚,转身就走! 目标明确——附近那家闪着霓虹灯招牌的 “母民网吧”! 现在只有虚拟世界的枪林弹雨,才能抚慰我这颗被“母” 字伤透的心了! 什么母交、母司、母平、母务员、母安、母德 ·· 通通见鬼去吧! 开机,登录,今晚我要在母共服务器里,杀他个片甲不留! 这才是属于我的 “母开” 时刻!
溯源的溯源了,嘲讽的也嘲讽了,强答个题外话。。
当年遇到这个词,纯粹是按照 hi-story 记的,相信很多人都这么记。story 自然是故事的意思,然而 hi 并不像有些人说的在脑海里脑补成打招呼的 hi。总感觉现在不常见了,但是当年,无论是汽车里的空调,还是家里的 VCD 或者是音响套装,用 HI 和 LO 表达高和低都是很常见的我记得。。所以 history 就脑补成高级的故事,高级的故事就是历史,so….
看出跟性别相关简直就是神他妈文字狱吧…
在茶百道改成舔百吊之前我不想说什么
Because it’s like that
history 就是 history 啊,和 his 或者 he 无关,英语难道不是发音对应意思吗?
为什么男字比女字多那么多笔画,为什么好是女子而不是男子,为什么妙是女少而不是男少。
为什么是 hero 而不是 shero,为什么是为什么 help 而不是 shelp,白左 zz 正确差不多得了。
说到底这些只不过是为得到特权搞蚊子雨罢了
连语言都要正确,下一步我已经不敢想了
能认为这个单词是 “他的故事” 的人,上学时绝对买了那种,教你快速背单词之类的书。
纠正一下题目:
原题为『为什么历史是 history,而不是 herstory?』
这个类比不恰当,把 history 应该拆成 “Hi,story” 吧,也就是“历史 = 你好,故事”。
历史是 “story” 又不是“tory”。或者你也可以联想为“his-tory”,他的保守党?
那题目就应该改成:
『为什么历史是 history,而不是 hertory?』
his 和 her 才是对应的,题主的这种出题法是明显 “双标” 的哟
1、把君士坦丁堡改成妾不遮阴地之前,我是不会说任何一句话的
2、把阳立改成阴倒之前,我是不会说任何一句话的
3、把山东的简称从鲁改成扣之前,我是不会说任何一句话的
4、把微积分改成巨碧分之前,我是不会说任何一句话的
5、把柯基改成科比之前,我是不会说任何一句话的
6、把茶百道改成夹百根之前,我是不会说任何一句话的
7、把马丁路德金改成爸比扣的水之前,我是不会说任何一句话的
8、把花花公子改成草草母女之前,我是不会说任何一句话的
9、把愤怒的小鸟改成高兴的大碧之前,我是不会说任何一句话的
10、把哔哩哔哩改成吊外吊外之前,我是不会说任何一句话的
11、把高速公路改成低荤母扣之前,我是不会说任何一句话的
12、把卷积公式改成揉奈母式之前,我是不会说任何一句话的
13、把大学改成小只因之前,我是不会说任何一句话的
14、把五马分尸改成五爸分尸之前,我是不会说任何一句话的
15、把巴基斯坦改成麻痹斯坦之前,我是不会说任何一句话的
16、把 herb(药草)改成 hisjb(药夹)之前,我是不会说任何一句话的
17、把公主改成母主之前,我是不会说任何一句话的
18、把抖音改成抖吊之前,我是不会说任何一句话的
19、把必胜客改成吊败客之前,我是不会说任何一句话的
20、把鲁棒性改成扣碧性之前,我是不会说任何一句话的
21、把蜜雪冰城改成吊黑冰城之前,我是不会说任何一句话的
22、把夹逼定理改成含鸟定理之前,我是不会说任何一句话的
23、把美团必吃榜改成帅团吊吃榜之前,我是不会说任何一句话的
24、把胰岛素改成叔扣素之前,我是不会说任何一句话的
25、把大英帝国改成大窨井国之前,我是不会说任何一句话的
26、把 qq 改成撸撸之前,我是不会说任何一句话的
27、把手机改成手臂之前,我是不会说任何一句话的
28、把冰岛改成热扣之前,我是不会说任何一句话的
29、把硬币改成软鸟之前,我是不会说任何一句话的
30、把美国联邦调查局改成帅国联邦碧夹局之前,我是不会说任何一句话的
草草 母女和人民女仆到来之前前我不会说一句话
然后发现 herstory 里有 he 然后把 he 换成 she 然后就变成 sherstory,然后发现还有 he,再进行替换,然后恭喜,你获得了一个无限长的英文单词叫做 ssss….(此处省略无限个 s)….sherstory,来集美们,我们把这个单词默写一遍。
你可以告诉我你那是怎么凑的吗?要真的凑也是…..
为什么是 hi-story,不是 hey-story,
或是 yoo- story!
凭什么妄自定义 History 是 His Tory ?Tory 是多漂亮的姑娘啊(亦或者是多帅气的小伙子啊,我绝对不是因为先入为主才先说 姑娘 在说 小伙子的。只是我一个女同事叫 “Tory”,她笑得很甜但是前阵子离职了,我给她送了花,她请我吃了蛋糕,我们一起合了影,合影的拍立得一直贴在我书桌旁,与 Lily 、Melody 及 Monica 的离职合影也在那里。)
我意思是,Hi Story 才最符合词义,容易理解且不打乱排列顺序及字母组合吧。理解成 His Sorty 或者 Her Story 都会拆开或者增加字母。
为啥不是 hastory?
“她”字在古文中原本是 “姐” 的异体字。
“她” 字的新用法,本身是上世纪二十年代的新文化运动中,解决关于英文中 he/she 无法区分的问题。
本质是落后时期对于先进文化的引进。
所以,我建议取消 “她” 这个字在第三人称指代中的用法。
或者一步到位,直接取消 “她” 这个字。
上以摅高、文之宿愤,光祖宗之玄灵;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大娘之天声。
哈哈哈哈哈哈哈哈
为什么要拆分成 his story 而不是 hi story?
因为 history 是 hi 的前缀 + story
一方面表现了历史本身就是故事的一部分,会有记录者的主观流露,告诉后人面对历史要审慎。
另外一方面 hi 也表示对历史,即便历史上大部分时间都流血漂橹,但是还是要勇敢面对。
herstory 我查过了虽然有这种说法,但是却没有了原本的味道。
因为这个是英语,英语是西方的语言,西方的主流宗教是基督教,基督教的创史人是耶稣,耶稣自称是上帝的儿子,所谓历史就是他的亲身经历,而耶稣是男的
此问题已经有前排高赞从词源角度做出了比较充分的回答,但还是比较想回应邀请,所以勉强扯几句相关的,反正前排一大堆高赞也只是抖机灵讲段子罢了。
先贤云,语言是思想的边界。当年为了追求男女平等,刘半农先生特意造了个 “她” 出来,以示女性之独立;如今为了追求“男女平等”,大家却是一股脑地审查这种词汇,也不知道西方女权会不会要求他们的母语取消阴阳变格呢?想来这种文字狱实在是百害无利。
不是 hertory 吗,怎么多了个 s
在我没有人民女仆之前我是不会同意的
题主敢不敢提议把公安局改成母安局?
看完这个问题终于知道孔子孟子朱熹为什么是圣人了。
为什么草药是 herb,不是 hisjb
在樱岛麻衣改成樱金麻衣之前我不发表评论
暂时把女权放在一边,怎么判断这行为是不是过于敏感呢?你看到 0 经度被定为经过伦敦会不会想起英国殖民史?你看到长城会不会想起秦朝的苦役?有些人可能会回答会,有些人会回答不会,但即使是回答会的人,也不会在每次人们提到的 0 度经线或长城时候都去强调这些。同理,你只需要调侃 history 为什么不能改成 herstory 足以证明你的思考,立场,态度。但是语言诞生于父系社会,且不说 his 存在于 history 中只是巧合,就算真是代表 “男人的历史”,那又如何?其中的历史遗留千千万万,女权的心那么容易被刺痛吗?但是反过来说,如果这个词真的改了,比如 peoplestory 什么的,那么以后这个词中就会承载着女权运动的历史,至少在这个词上女权运动的历史地位就能和悠久的父系社会一样了。
注:本回答是建立在 history 假如真的代指 “男人的故事” 的情况下的思考,事实情况并不是这样。具体可见【为什么历史是 History,而不是 Herstory?】谭樊马克:… https://www.zhihu.com/question/29189429/answer/243183364?utm_source=com.miui.notes&utm_medium=social
海洛因:
history 我们看下词源里的介绍:
late 14c., “relation of incidents” (true or false), from Old French estoire, estorie “story; chronicle, history” (12c., Modern French histoire), from Latin historia “narrative of past events, account, tale, story,” from Greek historia “a learning or knowing by inquiry; an account of one’s inquiries, history, record, narrative,“from historein"inquire,“from histor"wise man, judge,“from PIE *wid-tor-, from root *weid-“to see.”
Related to Greek idein “to see,” and to eidenai “to know.” In Middle English, not differentiated from story (n.1); sense of “narrative record of past events” probably first attested late 15c. Meaning “the recorded events of the past” is from late 15c. As a branch of knowledge, from late 15c. Meaning “a historical play or drama” is from 1590s. Sense of “systematic account (without reference to time) of a set of natural phenomena"(1560s) is now obsolete except in natural history. Meaning"an eventful career, a past worthy of note”(a woman with a history) is from 1852. To make history"be notably engaged in public events” is from 1862.
我们可以看到,history 第一次出现是在十四世纪末,是中世纪法语 histoire 的变体,而在原始印欧语系词根中,histor 来自于 widtor 表示的是 to see:from PIE *wid-tor-, from root *weid- “to see.”
在中世纪 时候,history 还和 stroy 没有什么区别。但是到了十五世纪末才变成 了 “过去发生的事 “:“the recored events of the past is from late 15.c
所以一会问题是不是要变成了为什么古法语中是 histoire 而不是 hertoire 了?
你们啊,就是故意搞事的。
有 “herstory”(她史,可以理解为女性史),1960s 的西方已提出。
因为是 history,不是 hisstory.
是 hi story,不是 his story.
这个词难道不是,hi~story~ 的结合嘛~~
故事们,老子来啦
上面有纠结 “汉化组”还是 “娘化组” 的还是小事,真不担心我国的汉族同胞吗?
在圣经中女人是男人的肋骨中变的,history 没毛病,history 已经包含女性了。
“你刚刚是不是说了 fireman?!?!”
“嗯,对啊怎么了嘛?”
“你居然说 fireman,而不是 fireperson!!”
然后可怜的卡特曼就被 PC 校长给打爆了
- 剧情对话出自南方公园
英文单词的来源是很复杂的,不是你一个低能自作聪明的人就可以哗众取丑的
凭什么只有 history 跟 herstory? 不把 LGBTQIAPKDX 放在眼里吗?正确写法是: lgbtqiapkdxstory
你有没有看过爸比扣的水的文章?
什么?你问我爸比扣的水是谁?
就那个写《我有一个梦想》的美国黑人民权运动领袖啊
请先了解 history 的词源再做提问
以下内容源自原有网站 ethymonline(https://www.etymonline.com/word/history#etymonline_v_12040)的简体中文版注释(本想用 DeepSeek 的译文,既然有原网站的中文译文就遵从原主了)
14 世纪晚期,“事件的叙述”(真实或虚假),来自古法语 estoire, estorie “故事;编年史,历史”(12 世纪,现代法语 histoire),源自拉丁语 historia “过去事件的叙述,账户,故事,传奇”,来自希腊语 historia “通过询问学习或了解;对自己询问的账户;知识,账户,历史账户,叙述”,源自 historein “作证或成为专家;作证,叙述;发现,搜索,询问”,以及 histōr “知道的,专家;证人”,二者最终来自原始印欧语 *wid-tor-,源自词根 *weid- “看”,因此意为 “知道”。
因此,它在词源上与希腊语 idein “看”,eidenai “知道”,以及 idea 和 vision 相关。Beekes 写道 histōr “这个词本身,但特别是 … 在爱奥尼亚语中产生的衍生词,已经随着爱奥尼亚科学和哲学传播到希腊和希腊化世界。”
在中古英语中,它与 story (n.1) 没有区别;“过去事件的叙述记录”的意义可能在 15 世纪晚期首次被证明。现代意义 “记录的过去事件” 来自 15 世纪晚期,作为对知识领域的引用也源自同一时期。“历史剧或戏剧”的意义来自 1590 年代。
“对一组自然现象的系统性叙述(不参考时间)”(1560 年代)的意义现在已过时,除非在 natural history 中(直到 1880 年代,美国出版的县历史书籍常规地包括自然历史章节,列出鸟类和鱼类,并插图当地的蛞蝓和淡水蛤蜊)。“富有事件的职业生涯,值得注意的过去”(a woman with a history)的意义来自 1852 年。make history “显著参与公共事件” 来自 1862 年。
History is the interpretation of the significance that the past has for us. [Johan Huizinga, “The Task of the Cultural Historian”]
历史是我们对过去意义的解释。[Johan Huizinga, “The Task of the Cultural Historian”]
History is more or less bunk [Henry Ford, Chicago Tribune, May 25, 1916]
历史或多或少是废话。[Henry Ford, Chicago Tribune, May 25, 1916]
One difference between history and imaginative literature … is that history neither anticipates nor satisfies our curiosity, whereas literature does. [Guy Davenport, “Wheel Ruts,” 1996]
历史与想象文学之间的一个区别是 … 历史既不预期也不满足我们的好奇心,而文学则满足。[Guy Davenport, “Wheel Ruts,” 1996]
请问这里甚么地方讲到了 his 的内容了吗,并没有,herstory 更是查无此词,只是一句旧时美国女权主义运动的口号词罢了。顺带附赠一份 his 的溯源吧。
其实这些女权主义者犯了一个明显的错误,history 根本不男权,如果解释为 “他的故事”,应该写作 “hisstory”。
那么问题来了,history 是谁的故事呢?为什么要少 1s?
品葱用户 lyyzandy 提问于 10/2/2021 当年老者们看上他让他做皇储不是因为他在西藏的“心狠手辣”吗?为什么似乎他显得“很弱”?似是中共历史上最弱书记。 品葱用户 庸俗不堪 评论于 一号脸上肌肉都不敢随便乱动的人物 品葱用户 …
金雁 失語者Aphasia 金雁(1954年—),山东定陶人。苏联、东欧、俄罗斯历史研究学者。曾任陕西师范大学教授,现任中国政法大学人文学院教授,博士生导师。 本文节选自《翻历史旧账?当代俄罗斯如何对待“耳语者”》一文,2014年发表于腾 …
昨天文章中谈到“遮蔽”,其实历史深处的遮蔽更严重。 比如,清军“入关”。很多人认为是明朝皇帝用错了人,如果袁崇焕这样的人受到重用,就不会“亡国”。 这样想也可以理解,如果你爱明朝,恨“清军”,认为投降满清就是卖国,后面为什么又转而大赞康熙、 …
查了下,与微信群中 “黄如一” 同名的确实有四川的一名县长。 公开资料显示,黄如一,男,汉族,1983 年 5 月生,重庆梁平人,2004 年 7 月参加工作,2010 年 2 月加入中国共产党,重庆大学城市建设与环境工程学院建筑环境与设备 …
前几天,可能因为读到一二有关勃列日涅夫时代的帖子,心里就浮现出这样一个说辞:历史的垃圾时间。 是的,历史,垃圾时间,历史的垃圾时间。 在勃列日涅夫当政的近二十年里(1964-1982),新沙皇帝国四面出击,甚而有压倒山姆大叔之势,但我们今天 …