语文教学重点应放在阅读理解
语文教学重点应放在阅读理解 作者:贾湛 首先感谢张箭对我的文章《我只心疼语文老师所教的学生》的批评。那篇文章确有一些地方表达得不够准确,在此做点解释。 汉语不是一个语法周密的语言,这也说明了语言进化不如英语法语等语言。要弥补这样的语言缺陷, …
在使用拉丁字母的世界各地语言里,只有英语使用了最少的字母,而且把借词里的变音符如é去掉成e,这是什么原因?
荷兰语的字母表顺序基本和英语一样,而且很大一部分字母发音也和英语的非常接近。除了外来词(主要是法语等拉丁借词)和极小部分词语外,基本不使用附加字母,虽然另有ÿ但不常用,另有é等少量作词语同形异音区分的附加字母。
会邀请一些人来回答,看得眼熟就邀了(请别介意)
早期英语借用拉丁字母其实是有变音符或者附加符号的。但是后来慢慢地越来越少,逐渐变成文人的一种特殊用途了,特别是在诗歌中现在有些还会用。这个演变具体过程不是很清楚,我的理解是英语的使用效率,它对于声调变化不是特别强调,诗歌和韵文除外;需要改变发音的时候它都用多种读音做了处理,人们只要记住字母组合在不同context的发音即可,这样变音符就多余了。因此也就逐渐弃之不用了。
英语要是使用附加字母,还会有严格的区分词性等等,这么难,怎么能成为世界语言呢?
日语有附加词汇,名词好几种形态,动词好几种形态,日语的附加字母都是汉字衍生的假名,学完日语,感觉可以继续搞编程了。
除了近代从欧洲引入的词汇,日文词汇基本是汉字,如果不加这些语法、词法附加字母,就是古汉语,还没标点,读起来累死,非母语人士根本无法学习。
韩语就是例子,现在韩国的博物馆里,中国人去了能读懂的古代文字,韩国人不懂。
有附加字母的语言其实很好,严谨,公式化便于记忆,敬语、非敬语、男女性用法一目了然,德语、法语、俄语都这样,日语也是。
借地方说一句,
先学英语,再说其他欧洲语言,应该不难;
先学日语,再学英语和其他欧洲语言,学成了,欧洲人听不懂,自我感觉特好,
嘻嘻,都过N2了,这个词是英语啊——日语很多平假名的单词都是完全的英语音译,也有德语、法语、荷兰语,大家还是把英语学好吧,英语是世界语,
不用在乎英音、美音,日本人英语发音那么差,并没有影响日本的国际地位,
中国大陆英语那么标准,美国一样看不起中国(因为CCP,因为制度),
The virus called Xi Jing Ping have extended po ji all countries on the earth. Winnie the Pooh will take the planet flying universe without changing shoulder.
只有拼写与发音规律性强的字母语言才需要这种东西,英语这种东拼西凑已经野鸡化的语言拼写与发音的关系已经很弱了,用音符没意义
因為英語音系極度簡化。英語算是全世界主流語言中最易的,沒大舌音小舌音顫音,時態和陰性陽性都簡化了
中文還要學簡體字繁體字甚至可能還要學廣韻 ,不同方言,及藏緬語,域外方音,對音
例如藏緬語羽毛是sgro,對應羽廣韻三等合口遇攝云母麌韻或遇韻
1. 王矩切 羽小韻 遇合三上麌云
2. 王遇切 芋小韻 遇合三去遇云
還要參考詩經韻腳和各種古代注釋,如x,又y,那麼xy發音同。或x,y也,那麼xy發音同
藏語smak對應黑xak和墨mak
rdung對應撞drung
我也不知道,也許在外語中衍生字母的發音一是在英語中不存在,一是有其他拼音取代。
(誰說英語像荷蘭語的???荷蘭語比英語更像德語)
英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。世界绝大多数的拼音文字是属于直接拼法,看单词就能正确发音,而英语拼写是属于间接拼法,要借助音标才知道单词的正确发音。
反正法语中的附加字母主要是规定发音
还有就是区分同音词
荷语的附加字母好像只有地名中才存在了
除了IJ那个字母比较常见一点,不过好像现在是算两个字母。
蟹腰,转载一个Q乎上的答案,我感觉回答得挺合理。英语更多的采用二合字母来解决外来词的发音问题。另外也有人提到因为英语属于日耳曼语系,日耳曼语系是没有变音符号的。
The short answer is that we don’t need them, because we solved the problem of adapting the Latin alphabet to English in a different way.
The longer answer is that diacritics usually occur when the writing system is borrowed from another language, and is insufficient for use in the target language. The early adopters of English spelling relied on digraphs (sets of two letters) to extend the alphabet, rather than diacritics. So historically, we just “worked around” the problem of fitting Latin letters to English sounds.
Modern English had a dieresis that separated vowels in words like
But as you can see above, when written without the dieresis, these words are just as easy to pronounce. (Admittedly, do you do still sometimes see them, but they are rare.)
Optionally, some late-borrowed words occasionally retain diacritics from the language they were borrowed from, such as:
And don’t get me started on Blue Öyster Cult.
被邀請惹但4我完全不懂語言學R
但我覺得應該跟他們的歷史演變有關吧~英文本來就比較庶民啊
唯一的缺點就是要背很多規則外的發音就是了XD
像是enough、muscle、knowledge之類的
语文教学重点应放在阅读理解 作者:贾湛 首先感谢张箭对我的文章《我只心疼语文老师所教的学生》的批评。那篇文章确有一些地方表达得不够准确,在此做点解释。 汉语不是一个语法周密的语言,这也说明了语言进化不如英语法语等语言。要弥补这样的语言缺陷, …
《SSCI和A&HCI来源期刊要目总览》的缺陷 作者:张箭 近日重读了学校根据2010版的《要目总览》(Social Sciences Citation Index,Arts & Humanity Citation …
如何做一只“畜内拔萃”的方黑? 作者:刺客一止 “朋友”,你想做方黑吗?你具备做方黑天赋吗?你想在方黑群里“畜内拔萃,脱蝇而出”吗?来,看完这篇文章,你就知道做一只优质方黑的精髓所在,就懂了方黑的精神世界与外在形态,以及它们嘤行网络的利器, …
两点与贾湛先生不同的意见 作者:张箭 《新语丝》2019年2月23日版发布了贾湛先生的文章《我只心疼语文老师所教的学生》。看了后有点不同意见。现提出来与之商榷,向方家请教。 一 该文说:“你想想,非英语国家为什么(都)落后?……不都是因为语 …
学好英语有没有用? ·方舟子· 有一个著名“网络作家”称“对绝大多数中国人来说,英语都是一件废物技能”,要求取消“全民傻乎乎的学英语”。这种论调并不只是在网上有。有一个人大代表曾经建议高考取消英语考试,把英语从必修改成选修。后来这个人大代表 …