佩洛西称「中国最自由」,这一态度反转遭美国网民吐槽,具体情况如何?采访中还有哪些问题值得关注?
知乎用户 观察者网 发表 “sent back a Made-in-China clone “ Clonsi 克隆西是吧 新名字读着很顺 批了 知乎用户 看山不是山 发表 这句话是口误,但又不是口误。 说它是口误,是因为从嘴里说出来的意 …
read more知乎用户 观察者网 发表 “sent back a Made-in-China clone “ Clonsi 克隆西是吧 新名字读着很顺 批了 知乎用户 看山不是山 发表 这句话是口误,但又不是口误。 说它是口误,是因为从嘴里说出来的意 …
read more中国国家主席习近平在西子湖畔举行的国际大会上把“宽农”误读成“宽衣”,一时在中国网友间引起轰动,然而很快,网络审查的“行动队”就大举出动了。实际上,领导人的口误全世界都有,可闹出笑话后的那种严肃,似乎只是中国这边风景独有。 习近平9月3日于 …
read more中国的审查员们正在加班加点地清除互联网和社交媒体上任何有关中国国家主席习近平在杭州20国集团领导人峰会上宣读讲话时的口误。 星期六在二十国集团工商峰会(B20)讲话时,习近平在点评全球经济时援引了一段中国古文:“轻关易道,通商宽农”。二十国 …
read more