中国人别再押韵译你们的古诗了
中国人别再押韵译你们的古诗了 作者:司丽竹(Julie Sullivan) 译者:黄少政 “以诗体译诗之弊,约有三端:一曰趁韵。二曰颠倒词语以求协律。三曰增删及更易原诗意义。前两种病,中外恶诗所同有,初无问于创作与翻译。第三种病,则以诗体译 …
read more中国人别再押韵译你们的古诗了 作者:司丽竹(Julie Sullivan) 译者:黄少政 “以诗体译诗之弊,约有三端:一曰趁韵。二曰颠倒词语以求协律。三曰增删及更易原诗意义。前两种病,中外恶诗所同有,初无问于创作与翻译。第三种病,则以诗体译 …
read more